1 00:00:00,000 --> 00:00:01,854 The reason Lian is able to treat Gong Xi seriously 2 00:00:01,855 --> 00:00:04,334 is she completely focuses on her acting, 3 00:00:04,335 --> 00:00:06,935 such that no one can tell her foot is in fact injured. 4 00:00:07,205 --> 00:00:11,155 Before the guest leaves, I can't collapse. 5 00:00:15,845 --> 00:00:18,004 Gong Xi... Gong Xi! 6 00:00:18,005 --> 00:00:21,544 Please give me another opportunity, let me have another try. 7 00:00:21,545 --> 00:00:23,095 Please. 8 00:00:23,205 --> 00:00:24,824 You gave me 100 points? 9 00:00:24,825 --> 00:00:27,724 Despite having no talent you nevertheless go all-out. 10 00:00:27,725 --> 00:00:29,815 So I had to give you some sympathy points. 11 00:00:29,905 --> 00:00:31,585 Can you stand up? 12 00:00:31,675 --> 00:00:33,135 Do you need me to help you up? 13 00:00:34,305 --> 00:00:35,704 I must learn well. 14 00:00:35,705 --> 00:00:39,544 Someday, I must possess acting skills comparable to this guy's. 15 00:00:39,545 --> 00:00:40,564 - When I said laughable, - Everyone together... 16 00:00:40,565 --> 00:00:42,885 I didn't really mean it's funny. 17 00:00:42,985 --> 00:00:44,554 I meant it's an embarrassment. 18 00:00:44,555 --> 00:00:46,235 Do you understand? 19 00:00:46,545 --> 00:00:47,925 Embarrassment? 20 00:00:48,095 --> 00:00:49,534 Is it as bad as that? 21 00:00:49,535 --> 00:00:50,685 It is. 22 00:00:50,925 --> 00:00:52,615 To me, it is! 23 00:00:52,635 --> 00:00:54,015 You're not allowed to leave! 24 00:00:54,145 --> 00:00:57,864 I want you to wear the Love Me Dept uniform with me 25 00:00:57,865 --> 00:00:59,794 and be my nice partner. 26 00:00:59,795 --> 00:01:02,224 Gong Xi, I have run out of other options now, 27 00:01:02,225 --> 00:01:04,065 so I'd like to ask you to help me. 28 00:01:04,165 --> 00:01:07,384 See if you can completely undo the knot in Mary's heart. 29 00:01:07,385 --> 00:01:08,694 Don't rehearse anymore! 30 00:01:08,695 --> 00:01:11,324 No one wants to watch such an idiotic show! 31 00:01:11,325 --> 00:01:13,684 Mary, how can you be so disruptive? 32 00:01:13,685 --> 00:01:16,344 I also think that the jie jie's response isn't very rational. 33 00:01:16,345 --> 00:01:17,474 Let's see you act it out. 34 00:01:17,475 --> 00:01:19,755 Show us how you'd interpret this Lola who resents her little sister. 35 00:01:19,825 --> 00:01:22,114 Daddy will not forgive me. 36 00:01:22,115 --> 00:01:23,984 Mommy's death was an accident. 37 00:01:23,985 --> 00:01:25,725 It wasn't your fault. 38 00:01:25,995 --> 00:01:28,154 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 39 00:01:28,155 --> 00:01:31,165 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 40 00:01:33,554 --> 00:01:35,702 Love is a solo show. Solo Solo. 41 00:01:35,753 --> 00:01:37,887 For you, I want to... Solo. 42 00:01:37,988 --> 00:01:40,360 The lights shine on me, the one who really loves you. 43 00:01:40,461 --> 00:01:41,478 I practice my lines. 44 00:01:41,579 --> 00:01:47,479 How do I perform flawlessly and make your heart flutter? 45 00:01:47,765 --> 00:01:49,101 No matter how many times I've suffered defeat, 46 00:01:49,202 --> 00:01:50,248 I still won't turn back. 47 00:01:50,349 --> 00:01:56,249 Because you have the smile I want to possess every time we meet. 48 00:01:56,362 --> 00:01:58,917 Sometimes I doubt myself. 49 00:01:59,018 --> 00:02:01,367 I blame myself for not being lucky enough. 50 00:02:01,468 --> 00:02:03,805 I'm scared I'll spoil you with too much affection, 51 00:02:03,906 --> 00:02:08,053 but I'd still rather believe... Baby. 52 00:02:08,054 --> 00:02:10,611 Love is an extravagant solo show. 53 00:02:10,612 --> 00:02:12,994 I'm not afraid of ridicule. Eventually, you'll be moved. 54 00:02:13,095 --> 00:02:17,301 Love is solo. Oh, S - o - l - o 55 00:02:17,352 --> 00:02:20,330 Love is a cruel solo show, up on the stage. 56 00:02:20,431 --> 00:02:22,914 Your glance is overflowing with sparks. 57 00:02:23,015 --> 00:02:28,280 Love is solo, the most beautiful extravagance. 58 00:02:28,381 --> 00:02:30,424 Love is a solo show. Solo Solo. 59 00:02:30,725 --> 00:02:33,186 For you, I want to... Solo Solo. 60 00:02:33,287 --> 00:02:35,564 Love is a solo show. Solo Solo. 61 00:02:35,665 --> 00:02:38,108 For you, I want to... Solo Solo. 62 00:02:38,209 --> 00:02:40,729 Love is like a battle arena. Solo Solo. 63 00:02:40,830 --> 00:02:46,320 S - o - l - o 64 00:02:48,336 --> 00:02:50,812 Love is a solo show. Solo Solo. 65 00:02:51,013 --> 00:02:54,110 Love is a solo show. Solo Solo. 66 00:03:05,005 --> 00:03:06,184 What are you doing? 67 00:03:06,185 --> 00:03:08,175 You only have half an hour until you perform. 68 00:03:10,095 --> 00:03:12,284 I'm not a scriptwriter. 69 00:03:12,285 --> 00:03:15,454 I can't come up with any persuasive dialogue. 70 00:03:15,455 --> 00:03:18,905 So that's why I'm doing other things to change my mood. 71 00:03:19,465 --> 00:03:21,024 This is a voodoo doll I made myself. 72 00:03:21,025 --> 00:03:23,374 Whenever I'm in a bad mood, it works well for venting my feelings. 73 00:03:23,375 --> 00:03:24,514 Do you want me to show you how to make one? 74 00:03:24,515 --> 00:03:26,305 Put that away this instant! 75 00:03:26,905 --> 00:03:29,045 Are you going to admit you've lost to those people? 76 00:03:30,785 --> 00:03:35,665 I'm not, but I don't know how to act out the scene. 77 00:03:38,995 --> 00:03:41,594 In that case, you shouldn't have parroted Mary just now 78 00:03:41,595 --> 00:03:43,565 and provoked those vicious shrews. 79 00:03:44,005 --> 00:03:46,934 I wasn't provoking them, but after listening to what Mary said, 80 00:03:46,935 --> 00:03:49,095 I agree that it's illogical. 81 00:03:50,575 --> 00:03:52,215 Look at this. 82 00:03:52,915 --> 00:03:55,954 This jie jie* was the recipient of their mother's love, (*big sister) 83 00:03:55,955 --> 00:03:57,624 but as a result of her mei mei's birth, (*little sister) 84 00:03:57,625 --> 00:04:00,424 all of her happiness was stolen away in one night. 85 00:04:00,425 --> 00:04:05,274 In my mind, this jie jie should hate this mei mei intensely. 86 00:04:05,275 --> 00:04:07,744 But, this jie jie who hates her mei mei so much, 87 00:04:07,745 --> 00:04:09,254 has to coax her by saying, 88 00:04:09,255 --> 00:04:11,905 "Daddy doesn't hate you at all, Mei Mei. " 89 00:04:12,305 --> 00:04:16,624 In other words, Jie Jie doesn't want Mei Mei to continue to suffer. 90 00:04:16,625 --> 00:04:20,515 That means Jie Jie also loves Mei Mei a lot. 91 00:04:20,995 --> 00:04:22,464 This character is too complex. 92 00:04:22,465 --> 00:04:24,655 I can't figure it out. 93 00:04:24,705 --> 00:04:26,004 To be honest, 94 00:04:26,005 --> 00:04:29,335 I don't care at all what your thoughts are on this character. 95 00:04:29,455 --> 00:04:31,234 All I care about is that you don't mess this up 96 00:04:31,235 --> 00:04:33,825 and ruin our Love Me Dept's reputation. 97 00:04:36,125 --> 00:04:37,534 Hold on... 98 00:04:37,535 --> 00:04:39,205 What reputation? 99 00:04:39,935 --> 00:04:42,354 What did you just say? I didn't hear you clearly. 100 00:04:42,355 --> 00:04:44,105 Could you repeat that again? 101 00:04:44,535 --> 00:04:46,145 You want me to say it again? 102 00:04:46,245 --> 00:04:49,185 No... nice words shouldn't be repeated a second time. 103 00:04:51,065 --> 00:04:53,434 Then, are you willing to help me, 104 00:04:53,435 --> 00:04:56,745 for the sake of our Love Me Dept's reputation? 105 00:05:03,655 --> 00:05:05,124 I don't know if I can help you. 106 00:05:05,125 --> 00:05:07,214 After all, you created this problem yourself. 107 00:05:07,215 --> 00:05:08,635 However... 108 00:05:10,625 --> 00:05:13,274 in the eyes of an actor, a script is the bible. 109 00:05:13,275 --> 00:05:14,714 There's no doubt whatsoever. 110 00:05:14,715 --> 00:05:17,125 An actor just needs to perform according to the script and he's all set. 111 00:05:18,045 --> 00:05:20,485 Then, have you never doubted a script before? 112 00:05:20,855 --> 00:05:23,234 What's the use of doubting? It won't change anything. 113 00:05:23,235 --> 00:05:25,795 The other actors will all follow the script to perform. 114 00:05:25,875 --> 00:05:28,025 That's the only way the show can go on. 115 00:05:28,965 --> 00:05:31,775 The other actors will all follow the script to perform. 116 00:05:32,545 --> 00:05:34,715 Why didn't I ever think of that? 117 00:05:36,025 --> 00:05:37,395 What do you mean? 118 00:05:37,805 --> 00:05:39,785 Let's do that! 119 00:06:06,215 --> 00:06:09,004 I apologize for making everyone wait. 120 00:06:09,005 --> 00:06:10,174 It's all right. 121 00:06:10,175 --> 00:06:12,894 We've already prepared ourselves for this to be a waste of time. 122 00:06:12,895 --> 00:06:15,364 You're not even from the industry, how impressive could you be? 123 00:06:15,365 --> 00:06:19,154 Exactly. How you ever got into LME is a big mystery. 124 00:06:19,155 --> 00:06:23,484 Of course it was by brown-nosing and shamelessly hounding the CEO. 125 00:06:23,485 --> 00:06:26,785 Love Me Ba Bu is basically headquarters for parasites. 126 00:06:30,515 --> 00:06:32,974 Gong Xi jie, good luck! 127 00:06:32,975 --> 00:06:34,565 Don't lose to them. 128 00:06:37,375 --> 00:06:38,655 Mary. 129 00:06:41,415 --> 00:06:42,635 Listen up. 130 00:06:42,805 --> 00:06:44,994 If you screw up and give that herd of subpar women 131 00:06:44,995 --> 00:06:47,745 an excuse to look down their noses at our Love Me Dept, 132 00:06:47,865 --> 00:06:49,335 you're dead. 133 00:06:51,615 --> 00:06:53,185 I'll do my best. 134 00:06:54,255 --> 00:06:55,405 Go on. 135 00:06:56,135 --> 00:06:57,415 Good luck! 136 00:07:05,555 --> 00:07:07,265 All of you just wait for my move. 137 00:07:07,835 --> 00:07:09,484 If you have no counterattack, 138 00:07:09,485 --> 00:07:13,025 then meekly accept defeat and shut your faces! 139 00:07:32,355 --> 00:07:33,655 Angel... 140 00:07:36,465 --> 00:07:41,495 You have been blaming yourself all this time, haven't you? 141 00:07:50,405 --> 00:07:55,365 In this world, there's no one who blames you. 142 00:07:58,415 --> 00:08:02,304 Every single one of you say you don't blame me. 143 00:08:02,305 --> 00:08:04,854 But, in private, 144 00:08:04,855 --> 00:08:07,825 you say that Mom's death is my fault! 145 00:08:11,285 --> 00:08:13,895 Back then, I was opposed to having the baby. 146 00:08:14,385 --> 00:08:16,674 Lily was right at the peak of her career... 147 00:08:16,675 --> 00:08:20,295 At that time, she was at the prime of her modeling years. 148 00:08:20,395 --> 00:08:24,714 I can't believe that for her child, Lily was willing to sacrifice everything. 149 00:08:24,715 --> 00:08:26,184 In the end, because of a child's request, 150 00:08:26,185 --> 00:08:27,514 she dropped all her work, 151 00:08:27,515 --> 00:08:30,625 and specially flew back in order to celebrate her birthday. 152 00:08:35,255 --> 00:08:37,225 Mary, you're up. 153 00:08:37,255 --> 00:08:38,795 Give Auntie a hug. Come... 154 00:08:40,055 --> 00:08:44,175 Daddy, Mommy died because of me. 155 00:08:44,295 --> 00:08:45,905 Didn't she? 156 00:08:51,155 --> 00:08:52,274 Of course not. 157 00:08:52,275 --> 00:08:55,365 Why would you think that, Mary? 158 00:08:57,505 --> 00:08:59,765 Let's go. I'll take you to get something to eat. 159 00:09:12,865 --> 00:09:16,045 You can't trust what adults say. 160 00:09:18,445 --> 00:09:20,245 That's not how it is at all. 161 00:09:20,685 --> 00:09:22,415 Don't have such foolish thoughts. 162 00:09:22,805 --> 00:09:25,444 That's definitely how it is! That's definitely how it is! 163 00:09:25,445 --> 00:09:29,065 Even now, Dad still hates me! 164 00:09:33,195 --> 00:09:36,035 At this time, in the script... 165 00:09:36,975 --> 00:09:38,544 Lola appears. 166 00:09:38,545 --> 00:09:41,825 She cannot hold back the tears, but gently laughs once. 167 00:09:52,655 --> 00:09:54,834 Why is it disdainful laughter? 168 00:09:54,835 --> 00:09:56,645 What is she thinking? 169 00:10:02,705 --> 00:10:05,735 What are you laughing about, Lola? 170 00:10:08,235 --> 00:10:11,145 Based on the script, Lola should now say... 171 00:10:11,975 --> 00:10:13,445 Nothing. 172 00:10:13,835 --> 00:10:16,715 I merely remembered something adults often say 173 00:10:17,795 --> 00:10:19,804 and I accidentally laughed. 174 00:10:19,805 --> 00:10:21,175 I'm sorry. 175 00:10:21,605 --> 00:10:23,065 Nothing. 176 00:10:23,395 --> 00:10:27,255 I merely remembered something adults often say 177 00:10:27,265 --> 00:10:28,985 and couldn't help laughing. 178 00:10:29,045 --> 00:10:31,474 That line is exactly what's in the script... 179 00:10:31,475 --> 00:10:33,945 But the tone is completely different. 180 00:10:34,505 --> 00:10:37,285 This jie jie is different from the script. 181 00:10:37,545 --> 00:10:39,365 She's not gentle at all. 182 00:10:40,355 --> 00:10:41,645 I'm sorry. 183 00:10:43,245 --> 00:10:45,195 Such a murderous aura. 184 00:10:45,655 --> 00:10:49,575 The dialogue didn't change, but the mood is completely different. 185 00:10:50,405 --> 00:10:53,625 She has totally overturned the character's personality concept. 186 00:10:53,955 --> 00:10:56,035 Gong Xi jie is amazing. 187 00:10:57,285 --> 00:11:00,805 Next, in the script, Lola gently says, 188 00:11:00,995 --> 00:11:06,874 "Angel, you're a smart child. Before you hear what others say... " 189 00:11:06,875 --> 00:11:08,315 Angel, 190 00:11:09,395 --> 00:11:11,635 you're a smart child. 191 00:11:12,325 --> 00:11:14,455 Before you hear what others say, 192 00:11:14,475 --> 00:11:17,525 you already know the answer in your heart. 193 00:11:18,615 --> 00:11:21,055 Then Lola will gently say, 194 00:11:21,825 --> 00:11:23,665 "Daddy is human too. " 195 00:11:24,345 --> 00:11:26,505 "Sometimes he's irrational. " 196 00:11:26,605 --> 00:11:28,265 Daddy is human too. 197 00:11:28,725 --> 00:11:33,315 Sometimes he is irrational and unintentionally says hurtful things. 198 00:11:34,705 --> 00:11:36,185 Angel, 199 00:11:37,195 --> 00:11:41,645 you ought to know that parents don't resent their children. 200 00:11:41,705 --> 00:11:43,185 Angel, 201 00:11:43,795 --> 00:11:45,455 you ought to know 202 00:11:46,305 --> 00:11:47,695 that parents... 203 00:11:48,325 --> 00:11:51,505 do resent their children. 204 00:11:55,145 --> 00:11:56,895 She changed the dialogue. 205 00:11:57,525 --> 00:11:59,414 What is she doing? 206 00:11:59,415 --> 00:12:02,855 Jie Jie is supposed to make Mei Mei realize that their dad loves her. 207 00:12:03,915 --> 00:12:05,955 Once that line is changed, 208 00:12:06,265 --> 00:12:11,035 how will she make Angel realize that her father does not hate her? 209 00:12:11,475 --> 00:12:15,545 According to the script, Lola is supposed to gently say, 210 00:12:16,175 --> 00:12:19,235 "Dad actually loves you a lot. " 211 00:12:20,895 --> 00:12:22,615 Dad actually... 212 00:12:24,155 --> 00:12:26,125 hates you a lot. 213 00:12:39,315 --> 00:12:41,575 Daddy doesn't like me. 214 00:12:43,995 --> 00:12:46,065 Why do you think that? 215 00:12:47,535 --> 00:12:51,314 Because Daddy never takes me out and he doesn't play with me, 216 00:12:51,315 --> 00:12:52,815 unlike you. 217 00:12:55,295 --> 00:12:58,934 Mary, you hardly ever see your dad, right? 218 00:12:58,935 --> 00:13:00,295 Yes. 219 00:13:01,585 --> 00:13:06,135 When you see your dad, how does it make you feel? 220 00:13:06,365 --> 00:13:09,394 Very happy and also very scared. 221 00:13:09,395 --> 00:13:11,845 That's right then. 222 00:13:12,175 --> 00:13:13,555 Right? 223 00:13:13,705 --> 00:13:14,854 Think about it. 224 00:13:14,855 --> 00:13:19,284 Your dad is usually very busy and doesn't have time to spend with you. 225 00:13:19,285 --> 00:13:22,474 Therefore, in his heart, he probably feels very apologetic towards to you. 226 00:13:22,475 --> 00:13:24,724 So when he actually has free time to spend with you, 227 00:13:24,725 --> 00:13:29,444 he becomes nervous and doesn't know what to talk about or play. 228 00:13:29,445 --> 00:13:30,984 Is that what it is? 229 00:13:30,985 --> 00:13:31,944 Yes. 230 00:13:31,945 --> 00:13:34,965 Your daddy just doesn't know how to behave around you, 231 00:13:35,685 --> 00:13:38,834 because you spend too little time together. 232 00:13:38,835 --> 00:13:40,324 But, in his heart, 233 00:13:40,325 --> 00:13:42,884 I'm sure he loves you a lot. 234 00:13:42,885 --> 00:13:44,255 Do you know that? 235 00:13:46,275 --> 00:13:48,674 Lian is just like all the other adults. 236 00:13:48,675 --> 00:13:51,284 He only says nice things to kids. 237 00:13:51,285 --> 00:13:53,334 I'm not so easily fooled. 238 00:13:53,335 --> 00:13:57,164 I know that for a long time now, Daddy... 239 00:13:57,165 --> 00:14:02,195 For a long time now, Dad has hated you. 240 00:14:07,685 --> 00:14:08,935 Mary. 241 00:14:09,715 --> 00:14:11,345 I'm crying. 242 00:14:13,565 --> 00:14:15,075 I can tell. 243 00:14:15,685 --> 00:14:17,084 I'm not sad, 244 00:14:17,085 --> 00:14:19,765 it's because Jie Jie's performance is so good. 245 00:14:23,115 --> 00:14:25,055 I'm telling the truth. 246 00:14:31,105 --> 00:14:32,764 I'm not sad. 247 00:14:32,765 --> 00:14:34,485 I'm not. 248 00:14:34,885 --> 00:14:36,075 You... 249 00:14:36,505 --> 00:14:38,425 Face reality. 250 00:14:39,025 --> 00:14:40,915 Dad doesn't love you at all. 251 00:14:45,305 --> 00:14:49,795 Dad doesn't love you at all. 252 00:14:50,305 --> 00:14:52,005 You're lying! 253 00:14:55,595 --> 00:14:59,704 Shoot! I let her influence me and spoke lines not in the script. 254 00:14:59,705 --> 00:15:01,205 I'm lying? 255 00:15:01,585 --> 00:15:03,044 Why do you say I'm lying? 256 00:15:03,045 --> 00:15:04,435 Because... 257 00:15:07,215 --> 00:15:08,975 All of you just wait for my move. 258 00:15:09,625 --> 00:15:14,335 If you have no counterattack, then meekly accept defeat and shut your faces! 259 00:15:14,725 --> 00:15:15,784 What do I do? 260 00:15:15,785 --> 00:15:17,695 I can't counter her... 261 00:15:18,015 --> 00:15:19,295 Oh, right. 262 00:15:19,465 --> 00:15:22,595 Because Dad carries my photo with him every day. 263 00:15:23,995 --> 00:15:27,444 This line... "Because Dad carries my photo with him every day... " 264 00:15:27,445 --> 00:15:30,115 That's supposed to be Lola's line. 265 00:15:30,775 --> 00:15:34,575 Angel was pressured by Gong Xi into speaking Lola's line. 266 00:15:34,845 --> 00:15:38,695 Next, Angel's line should be... 267 00:15:38,705 --> 00:15:41,394 Dad carries around pictures of our brother and me every day too. 268 00:15:41,395 --> 00:15:43,205 He doesn't just keep your picture. 269 00:15:44,805 --> 00:15:46,525 They really did swap lines. 270 00:15:46,575 --> 00:15:49,725 Gong Xi made Angel say Lola's lines, 271 00:15:50,035 --> 00:15:53,145 and then changed Angel's lines into Lola's. 272 00:15:53,385 --> 00:15:56,855 She actually has the ability to make Angel automatically collaborate with her performance. 273 00:15:57,295 --> 00:15:59,285 Angel fell into her trap. 274 00:16:01,635 --> 00:16:06,654 No matter how busy Dad is, he always shows up for my piano recitals. 275 00:16:06,655 --> 00:16:10,575 That's because if he doesn't show up, people will criticize him behind his back. 276 00:16:10,685 --> 00:16:11,825 He... 277 00:16:15,205 --> 00:16:17,985 He also buys me birthday gifts. 278 00:16:18,165 --> 00:16:19,914 I'm the one who picks out those birthday gifts. 279 00:16:19,915 --> 00:16:22,205 He has no idea what you even like. 280 00:16:28,525 --> 00:16:30,315 He doesn't care about you at all. 281 00:16:31,185 --> 00:16:32,995 That's not how it is! 282 00:16:34,145 --> 00:16:35,475 Isn't it? 283 00:16:37,275 --> 00:16:39,335 Dad, he... 284 00:16:40,985 --> 00:16:44,075 He sends me messages from the States every day! 285 00:16:50,235 --> 00:16:51,454 Good morning, Mary. 286 00:16:51,455 --> 00:16:53,454 Is the weather in Taipei nice today? 287 00:16:53,455 --> 00:16:55,375 Mary, I love you. 288 00:16:56,085 --> 00:16:58,555 He writes the same thing every time. 289 00:17:03,195 --> 00:17:06,295 But the contents of the messages are always the same, right? 290 00:17:08,345 --> 00:17:10,225 He's just humoring you. 291 00:17:11,245 --> 00:17:14,204 A message like that can just be copied from old ones. 292 00:17:14,205 --> 00:17:16,315 It takes less than a minute to write. 293 00:17:18,065 --> 00:17:20,005 That's not how it is! 294 00:17:23,375 --> 00:17:27,334 No matter how busy Daddy is, every morning and every night, 295 00:17:27,335 --> 00:17:28,784 he writes me an email. 296 00:17:28,785 --> 00:17:30,685 Mary. 297 00:17:32,145 --> 00:17:36,335 Although every note is pretty much the same, Daddy writes to me every day... 298 00:17:41,165 --> 00:17:42,725 So what? 299 00:17:43,545 --> 00:17:47,495 Didn't you just say he writes the same thing every day? 300 00:17:47,575 --> 00:17:50,935 A letter like that takes less time than cooking ramen. 301 00:17:51,075 --> 00:17:54,874 You dare to compare Daddy's letter to ramen, that's too much! 302 00:17:54,875 --> 00:17:57,094 You say that yourself all the time. 303 00:17:57,095 --> 00:17:59,824 Plus the time here is different from the time in America. 304 00:17:59,825 --> 00:18:03,494 But he still accommodates the times I wake up and go to sleep to write me emails. 305 00:18:03,495 --> 00:18:05,455 He tries really hard! 306 00:18:06,095 --> 00:18:08,855 Isn't that what I frequently say to you? 307 00:18:09,035 --> 00:18:11,404 Maybe those messages aren't even written by your dad. 308 00:18:11,405 --> 00:18:12,994 He could have his assistant write them. 309 00:18:12,995 --> 00:18:15,715 He wouldn't allow other people access to his email! 310 00:18:15,805 --> 00:18:18,865 That's what I say too, but you don't believe me. 311 00:18:19,175 --> 00:18:21,444 You're just lying to yourself, aren't you? 312 00:18:21,445 --> 00:18:25,594 You'll never know for sure whether your dad really wrote those messages. 313 00:18:25,595 --> 00:18:28,085 I know! I just know! 314 00:18:29,065 --> 00:18:30,594 What's going on here? 315 00:18:30,595 --> 00:18:32,324 Will the show continue? 316 00:18:32,325 --> 00:18:33,524 Don't know... 317 00:18:33,525 --> 00:18:34,904 You just know? 318 00:18:34,905 --> 00:18:36,744 What basis do you have for saying you know? 319 00:18:36,745 --> 00:18:38,915 Do you think you know your dad very well? 320 00:18:41,565 --> 00:18:43,335 Back to the script. 321 00:18:43,415 --> 00:18:46,745 Gong Xi is going back to Lola's lines. 322 00:18:47,135 --> 00:18:48,744 She's acting again. 323 00:18:48,745 --> 00:18:50,094 Yes. 324 00:18:50,095 --> 00:18:52,064 She's back to Lola's lines again. 325 00:18:52,065 --> 00:18:55,015 You've never had a proper conversation with your dad. 326 00:18:55,115 --> 00:18:58,665 All day and night, you just complain that Dad doesn't care about you. 327 00:18:58,835 --> 00:19:01,274 You never try to be understanding of his feelings. 328 00:19:01,275 --> 00:19:02,675 Isn't that true? 329 00:19:05,525 --> 00:19:08,764 Mary, how was your day at school? 330 00:19:08,765 --> 00:19:11,694 Did you play any fun games with your classmates? 331 00:19:11,695 --> 00:19:13,804 Why does he ask the same question every time? 332 00:19:13,805 --> 00:19:15,165 Lame. 333 00:19:15,245 --> 00:19:18,164 Your dad just doesn't know how to act around you. 334 00:19:18,165 --> 00:19:23,054 Daddy keeps asking the same question because I don't answer him, 335 00:19:23,055 --> 00:19:26,484 so he doesn't know anything about me. 336 00:19:26,485 --> 00:19:29,165 Is what I said wrong, Mei Mei? 337 00:19:33,405 --> 00:19:36,345 How could you understand how Dad feels? 338 00:19:37,515 --> 00:19:38,625 I... 339 00:19:39,305 --> 00:19:40,845 I understand. 340 00:19:41,955 --> 00:19:45,135 You won't even talk to him properly, 341 00:19:45,535 --> 00:19:48,444 how could you possibly understand how he feels? 342 00:19:48,445 --> 00:19:49,585 I... 343 00:19:54,935 --> 00:19:57,734 Mary, is the weather in Taipei nice today? 344 00:19:57,735 --> 00:19:59,994 How was your day at school? 345 00:19:59,995 --> 00:20:02,564 Did you play any fun games with your classmates? 346 00:20:02,565 --> 00:20:03,784 Goodnight, Mary. 347 00:20:03,785 --> 00:20:05,465 I love you. Dad. 348 00:20:06,585 --> 00:20:08,505 You're not going to write back to your dad? 349 00:20:08,865 --> 00:20:10,475 No way. 350 00:20:18,055 --> 00:20:19,605 How would it be possible? 351 00:20:21,105 --> 00:20:25,394 You're a little punk who only cares about yourself and never pays Dad any mind. 352 00:20:25,395 --> 00:20:27,784 How dare you say that you understand how he feels?! 353 00:20:27,785 --> 00:20:29,885 I do understand! 354 00:20:30,475 --> 00:20:33,744 Because at the end of every message, Daddy always writes, 355 00:20:33,745 --> 00:20:35,865 "Mary, I love you. " 356 00:20:42,525 --> 00:20:45,615 But, I've never written back to Daddy. 357 00:20:47,705 --> 00:20:51,694 I thought that Grandpa told Daddy to write those messages to me 358 00:20:51,695 --> 00:20:55,375 so Daddy doesn't actually care whether or not I write back to him. 359 00:20:56,155 --> 00:21:00,205 I didn't believe Daddy meant it when he writes I love you. 360 00:21:00,845 --> 00:21:02,935 Why was I like that? 361 00:21:02,985 --> 00:21:06,095 Why didn't I believe Daddy? 362 00:21:14,405 --> 00:21:16,295 Then do you understand now? 363 00:21:22,045 --> 00:21:23,348 I understand. 364 00:21:23,349 --> 00:21:30,085 I built up a wall, so Daddy couldn't get through. 365 00:22:26,755 --> 00:22:28,854 I can't wait! I want to hurry and start class. 366 00:22:28,855 --> 00:22:30,494 It's going to be so much fun. 367 00:22:30,495 --> 00:22:31,895 You finished filling out the form? 368 00:22:35,525 --> 00:22:37,475 Why do you keep staring at me? 369 00:22:39,925 --> 00:22:43,715 Tell me the truth, did you plan that from the start? 370 00:22:43,935 --> 00:22:45,405 Plan what? 371 00:22:45,835 --> 00:22:49,164 Did you plan from the start to swap Jie Jie and Mei Mei's lines? 372 00:22:49,165 --> 00:22:51,095 Oh, that. 373 00:22:51,235 --> 00:22:52,424 Yes. 374 00:22:52,425 --> 00:22:54,634 Because I felt that by switching Jie Jie and Mei Mei's lines, 375 00:22:54,635 --> 00:22:56,224 the rest of the play can go on. 376 00:22:56,225 --> 00:22:59,344 Plus, that way Lola conveniently transforms into a resentful jie jie. 377 00:22:59,345 --> 00:23:01,774 Luckily that girl who played Angel was quick on the uptake. 378 00:23:01,775 --> 00:23:03,385 She did me a huge favor. 379 00:23:03,975 --> 00:23:05,761 If she didn't fall for your trap 380 00:23:05,762 --> 00:23:08,054 and didn't say Jie Jie's dialogue, then what would you have done? 381 00:23:08,055 --> 00:23:09,454 That's impossible. 382 00:23:09,455 --> 00:23:11,404 I had faith that if I just followed the script 383 00:23:11,405 --> 00:23:13,354 then she'd go along with the script in response to me. 384 00:23:13,355 --> 00:23:14,595 Why? 385 00:23:15,245 --> 00:23:16,664 Isn't that what you said? 386 00:23:16,665 --> 00:23:18,464 You said actors all follow the script to act, 387 00:23:18,465 --> 00:23:20,384 so even if it's only an impromptu performance, 388 00:23:20,385 --> 00:23:21,914 the first thing that pops into everyone's mind 389 00:23:21,915 --> 00:23:24,045 would definitely be dialogue from the script. 390 00:23:24,885 --> 00:23:29,464 A punk who looks so extraordinarily ordinary 391 00:23:29,465 --> 00:23:31,394 actually has the powerful ability 392 00:23:31,395 --> 00:23:33,405 to comprehend a principle like that. 393 00:23:33,785 --> 00:23:35,415 Gong Xi jie jie! 394 00:23:37,005 --> 00:23:38,185 Mary. 395 00:23:38,225 --> 00:23:39,805 You came alone? 396 00:23:43,775 --> 00:23:44,864 - Gong Xi jie jie. - Huh? 397 00:23:44,865 --> 00:23:47,175 Did you already sign up for the training center? 398 00:23:47,245 --> 00:23:48,784 I've finished the application form already. 399 00:23:48,785 --> 00:23:50,874 Now I just need to finish up the paperwork for the payment installment plan. 400 00:23:50,875 --> 00:23:52,314 Payment installment plan? 401 00:23:52,315 --> 00:23:54,865 Isn't Grandpa paying your tuition fees? 402 00:24:00,525 --> 00:24:02,244 It's best if I use my own abilities, 403 00:24:02,245 --> 00:24:04,985 because the spoken word can be scary*. (*idiom, refers to gossip/slander) 404 00:24:05,565 --> 00:24:07,425 What does that mean? 405 00:24:07,855 --> 00:24:11,185 It means when you say bad things. 406 00:24:11,365 --> 00:24:14,854 You only wanted to fulfill your Love Me Ba Bu mission. 407 00:24:14,855 --> 00:24:16,214 Your motives are impure. 408 00:24:16,215 --> 00:24:17,384 Halfway through the performance, 409 00:24:17,385 --> 00:24:19,114 you switched to acting with the CEO's granddaughter, 410 00:24:19,115 --> 00:24:20,384 what was that about? 411 00:24:20,385 --> 00:24:23,025 You think you can debut by clinging to the CEO's pant leg? 412 00:24:23,775 --> 00:24:26,385 Those three people are jealous of you. 413 00:24:27,625 --> 00:24:28,534 That's true. 414 00:24:28,535 --> 00:24:31,415 A person like me cannot help but be the source of jealousy. 415 00:24:31,645 --> 00:24:33,064 I'm kidding. 416 00:24:33,065 --> 00:24:35,354 I'm already really content with being able to pay in installments. 417 00:24:35,355 --> 00:24:38,705 Mary, have you decided to write back to your dad? 418 00:24:38,865 --> 00:24:40,064 Not yet. 419 00:24:40,065 --> 00:24:42,294 I don't know what to write. 420 00:24:42,295 --> 00:24:44,594 Plus, I don't know much about my dad. 421 00:24:44,595 --> 00:24:46,824 Silly! Your dad doesn't know much about you either, 422 00:24:46,825 --> 00:24:49,154 so now you both can start to learn about each other. 423 00:24:49,155 --> 00:24:52,004 - But... - Aiya! How about you call him? 424 00:24:52,005 --> 00:24:54,925 No! I'm too scared to! 425 00:24:55,765 --> 00:24:57,544 Mary, you're so funny. 426 00:24:57,545 --> 00:25:00,444 What's there to be shy about in talking to your dad on the phone? 427 00:25:00,445 --> 00:25:02,864 I'm not used to it. 428 00:25:02,865 --> 00:25:04,505 Why does your voice sound so distant? 429 00:25:05,315 --> 00:25:07,405 Mary! Oh, my goodness! 430 00:25:08,335 --> 00:25:10,194 Mary, are you okay? 431 00:25:10,195 --> 00:25:12,394 I'm sorry. I inadvertently used too much force. 432 00:25:12,395 --> 00:25:14,324 - Are you all right? (???italicize)- This punk... 433 00:25:14,325 --> 00:25:18,175 has way more powers than I ever imagined. 434 00:25:18,535 --> 00:25:21,024 I can't allow my guard to be down again 435 00:25:21,025 --> 00:25:22,734 and allow her ordinary facade 436 00:25:22,735 --> 00:25:24,525 to make my head spin with deception. 437 00:25:26,005 --> 00:25:28,635 I can't believe she actually succeeded. 438 00:25:28,815 --> 00:25:30,714 A student new to performing arts 439 00:25:30,715 --> 00:25:32,734 was able to use a single scene from a play 440 00:25:32,735 --> 00:25:34,794 to release the knot in Mary's heart 441 00:25:34,795 --> 00:25:37,245 and enable her wound to heal completely. 442 00:25:50,315 --> 00:25:52,444 Tomorrow is the first day of class, should we have breakfast together? 443 00:25:52,445 --> 00:25:53,664 I'm leaving first. Bye. 444 00:25:53,665 --> 00:25:55,405 Hey, hold on. 445 00:25:55,915 --> 00:25:58,735 We're partners. Let's leave together. 446 00:26:00,385 --> 00:26:02,404 Who's your partner? 447 00:26:02,405 --> 00:26:05,894 Starting today, you're my number one enemy. 448 00:26:05,895 --> 00:26:08,435 Is she angry? 449 00:26:10,235 --> 00:26:13,065 Gong Xi jie jie, good thing you haven't left yet. 450 00:26:13,425 --> 00:26:16,575 I just finished cleaning up here. I'm getting ready to leave now. 451 00:26:17,345 --> 00:26:20,445 Gong Xi jie, can I chat with you? 452 00:26:20,835 --> 00:26:23,105 Yes, okay. 453 00:26:26,085 --> 00:26:30,035 Gong Xi jie jie, what do you usually chat with your dad about? 454 00:26:31,615 --> 00:26:32,865 Um... 455 00:26:32,905 --> 00:26:35,655 That question is a little hard to answer 456 00:26:35,875 --> 00:26:38,784 because I don't have a dad. 457 00:26:38,785 --> 00:26:39,925 Huh? 458 00:26:40,255 --> 00:26:41,634 I'm so sorry. 459 00:26:41,635 --> 00:26:42,994 Apologize to Jie Jie. 460 00:26:42,995 --> 00:26:44,184 Gong Xi jie, I'm sorry. 461 00:26:44,185 --> 00:26:45,954 I didn't know you don't have a dad. 462 00:26:45,955 --> 00:26:47,644 It's okay. 463 00:26:47,645 --> 00:26:48,984 How about your mom? 464 00:26:48,985 --> 00:26:51,195 What do you talk to your mom about? 465 00:26:55,675 --> 00:26:57,995 Do you not have a mom either? 466 00:27:04,365 --> 00:27:05,784 I have a mom. 467 00:27:05,785 --> 00:27:07,675 You scared me. 468 00:27:09,595 --> 00:27:12,844 Mary, if you don't know what to say to your dad, 469 00:27:12,845 --> 00:27:14,234 then just tell him directly 470 00:27:14,235 --> 00:27:16,884 that you really miss him and want to see him. 471 00:27:16,885 --> 00:27:18,704 No, I can't say stuff like that. 472 00:27:18,705 --> 00:27:21,405 - If I do, then the airplane will... - It won't, Mary. 473 00:27:21,685 --> 00:27:23,715 Daddy will come back safely. 474 00:27:24,145 --> 00:27:25,624 Really? 475 00:27:25,625 --> 00:27:26,734 Yes. 476 00:27:26,735 --> 00:27:29,534 The airplane accident that time was totally unrelated 477 00:27:29,535 --> 00:27:32,424 to you wanting to see your mom and your mom wanting to see you. 478 00:27:32,425 --> 00:27:35,214 The problem with an airplane has to do with the airplane's health, 479 00:27:35,215 --> 00:27:38,885 the person flying the airplane, and also weather-related causes. 480 00:27:39,705 --> 00:27:40,784 I get it. 481 00:27:40,785 --> 00:27:42,434 Good. Then hurry and call your dad. 482 00:27:42,435 --> 00:27:43,555 Okay. 483 00:27:43,675 --> 00:27:47,345 Grandpa, may I borrow your office phone to call? 484 00:27:47,795 --> 00:27:49,444 It's very expensive to call to America. 485 00:27:49,445 --> 00:27:52,285 After I grow up, I'll be very good to you. 486 00:27:52,425 --> 00:27:53,554 All right. 487 00:27:53,555 --> 00:27:56,224 But, you better not forget in a few days. 488 00:27:56,225 --> 00:27:58,135 Okay, I'm not like you. 489 00:28:10,595 --> 00:28:14,465 Does your mom know about you joining my company? 490 00:28:16,985 --> 00:28:20,135 If it's convenient, please notify her. 491 00:28:24,005 --> 00:28:26,155 Is that a rule? 492 00:28:31,825 --> 00:28:35,265 If I don't notify her, 493 00:28:35,445 --> 00:28:38,655 does that mean I can't stay on at LME? 494 00:28:46,225 --> 00:28:52,125 She has never cared about where I am or what I'm doing. 495 00:28:52,565 --> 00:28:55,975 Since I know that is the kind of person she is, 496 00:28:56,185 --> 00:29:00,265 do I still have to notify her about what I'm doing right now? 497 00:29:03,225 --> 00:29:04,745 Angel, 498 00:29:05,335 --> 00:29:06,985 you ought to know 499 00:29:07,805 --> 00:29:09,215 that parents 500 00:29:09,825 --> 00:29:13,055 do resent their children. 501 00:29:16,035 --> 00:29:17,394 Then you decide on your own, 502 00:29:17,395 --> 00:29:18,675 I won't force you. 503 00:29:36,315 --> 00:29:37,865 Don't be nervous. 504 00:29:38,095 --> 00:29:39,785 Everything is okay now. 505 00:29:39,905 --> 00:29:41,875 I can be strong. 506 00:29:42,205 --> 00:29:43,635 I can. 507 00:29:44,005 --> 00:29:45,435 I can. 508 00:29:56,465 --> 00:29:57,714 Thank you. 509 00:29:57,715 --> 00:29:59,835 You absorbed away all my sorrow again. 510 00:30:05,355 --> 00:30:06,624 Gong Xi. 511 00:30:06,625 --> 00:30:07,734 - Executive Shen! - Yeah? 512 00:30:07,735 --> 00:30:09,374 Why did you have to be so loud? 513 00:30:09,375 --> 00:30:10,684 What are you doing here? 514 00:30:10,685 --> 00:30:12,105 Nothing. 515 00:30:15,095 --> 00:30:16,325 What's wrong? 516 00:30:22,965 --> 00:30:24,125 What's wrong? 517 00:30:27,275 --> 00:30:29,235 Hey! Hey! 518 00:30:29,975 --> 00:30:31,884 Hey! Hey! 519 00:30:31,885 --> 00:30:33,075 Corn! 520 00:30:36,555 --> 00:30:37,835 Corn! 521 00:30:39,315 --> 00:30:40,535 Corn! 522 00:30:48,985 --> 00:30:50,425 Corn! 523 00:30:52,035 --> 00:30:53,435 Corn! 524 00:30:54,995 --> 00:30:56,905 What are you so flustered about? 525 00:30:59,205 --> 00:31:01,934 Did you see a small stone? 526 00:31:01,935 --> 00:31:04,235 A purple crystal stone? 527 00:31:08,065 --> 00:31:09,564 What do I do? 528 00:31:09,565 --> 00:31:12,685 I've lost Corn. 529 00:31:15,405 --> 00:31:17,154 Hey, you're here too? 530 00:31:17,155 --> 00:31:18,254 Gong Xi, I'm sorry. 531 00:31:18,255 --> 00:31:21,144 Did I startle you just now and make you drop something? 532 00:31:21,145 --> 00:31:22,254 What did you drop? 533 00:31:22,255 --> 00:31:24,985 I heard you calling repeatedly for Corn or something like that. 534 00:31:25,195 --> 00:31:30,364 It's... It's a purple crystal stone. 535 00:31:30,365 --> 00:31:35,555 I call it Corn because the person who gave it to me is named Corn. 536 00:31:36,735 --> 00:31:37,774 Corn? 537 00:31:37,775 --> 00:31:39,104 Isn't "Corn" yu mi (corn)? 538 00:31:39,105 --> 00:31:41,605 Why is there someone with such a strange name? 539 00:31:41,625 --> 00:31:42,904 I don't know. 540 00:31:42,905 --> 00:31:45,594 He told me his name was Corn. 541 00:31:45,595 --> 00:31:48,674 When I was little, I was a big crybaby. 542 00:31:48,675 --> 00:31:50,834 When Corn gave me that stone, 543 00:31:50,835 --> 00:31:53,734 he told me it can absorb away my sorrows. 544 00:31:53,735 --> 00:31:56,434 Corn willingly gave me that stone 545 00:31:56,435 --> 00:32:00,864 but I lost that important object. 546 00:32:00,865 --> 00:32:04,884 Oh, Gong Xi, it's all my fault. 547 00:32:04,885 --> 00:32:06,044 I'll make it up to you later. 548 00:32:06,045 --> 00:32:07,704 I'll go from floor to floor and search. 549 00:32:07,705 --> 00:32:09,214 I'll definitely find it. 550 00:32:09,215 --> 00:32:11,385 Stop crying first, okay? 551 00:32:11,945 --> 00:32:13,174 I've lost it! 552 00:32:13,175 --> 00:32:15,695 Wh... why are you like this? 553 00:32:17,225 --> 00:32:18,505 Gong Xi. 554 00:32:20,815 --> 00:32:22,705 Are you referring to this? 555 00:32:25,325 --> 00:32:28,805 It has no chips or cracks. 556 00:32:30,765 --> 00:32:31,694 This is great. 557 00:32:31,695 --> 00:32:33,505 Corn is fine. 558 00:32:36,615 --> 00:32:40,265 I've never seen Gong Xi smile like this before. 559 00:32:41,485 --> 00:32:42,464 Thank you. 560 00:32:42,465 --> 00:32:45,805 This stone is extremely important to me. 561 00:32:50,215 --> 00:32:51,535 You're welcome. 562 00:32:55,245 --> 00:32:58,275 You lived in Taitung before, didn't you? 563 00:32:59,575 --> 00:33:01,375 Why does he know this? 564 00:33:01,735 --> 00:33:03,235 Did I guess wrong? 565 00:33:05,625 --> 00:33:06,694 You're right. 566 00:33:06,695 --> 00:33:09,775 But, how did you know I lived in Taitung? 567 00:33:10,655 --> 00:33:12,175 I remember... 568 00:33:13,165 --> 00:33:16,105 That stone is an ore that's found in Taitung. 569 00:33:16,555 --> 00:33:17,794 Really? 570 00:33:17,795 --> 00:33:20,675 This is an ore found in Taitung? 571 00:33:24,215 --> 00:33:25,725 Why are you laughing? 572 00:33:28,455 --> 00:33:32,205 If it's a Taitung ore, how could you not know? 573 00:33:33,285 --> 00:33:34,855 What do you mean? 574 00:33:36,125 --> 00:33:41,825 Have you seen a stone like that for sale at a gift shop in Taitung? 575 00:33:49,015 --> 00:33:50,445 Are you messing with me? 576 00:33:51,835 --> 00:33:53,555 You're too gullible. 577 00:33:54,475 --> 00:33:57,995 It's a miracle you've survived up till now. 578 00:33:59,125 --> 00:34:00,344 Despicable. 579 00:34:00,345 --> 00:34:03,215 Why does he have to mess with me every time? 580 00:34:04,115 --> 00:34:08,955 Someone simple-minded like you can easily be fooled by bad men. 581 00:34:13,665 --> 00:34:16,015 Or have you already been fooled before? 582 00:34:17,065 --> 00:34:19,405 Oh... I get it. 583 00:34:19,415 --> 00:34:23,134 The guy who tricked you is the one you want revenge on, 584 00:34:23,135 --> 00:34:25,274 which led to you trying out for the talent audition. 585 00:34:25,275 --> 00:34:26,595 Is that it? 586 00:34:26,865 --> 00:34:28,555 None of your business! 587 00:34:30,175 --> 00:34:31,835 It looks like I guessed right. 588 00:34:32,645 --> 00:34:34,684 What the heck is going on? 589 00:34:34,685 --> 00:34:36,774 Why does he keep pestering me? 590 00:34:36,775 --> 00:34:38,524 Forget it. I'll just ignore him. 591 00:34:38,525 --> 00:34:41,785 Otherwise, who knows what other awful things he'll say next? 592 00:34:43,665 --> 00:34:45,125 It's getting late. 593 00:34:45,445 --> 00:34:46,594 I have to go home and rest. 594 00:34:46,595 --> 00:34:48,025 Thanks a lot. 595 00:34:51,345 --> 00:34:52,895 Are you trying to run away? 596 00:35:03,295 --> 00:35:04,775 It's getting late. 597 00:35:05,055 --> 00:35:06,214 I have to go home and rest. 598 00:35:06,215 --> 00:35:07,635 Thanks a lot. 599 00:35:11,075 --> 00:35:12,615 Are you trying to run away? 600 00:35:16,815 --> 00:35:21,485 If you truly want to join the entertainment circle, then you better prepare yourself. 601 00:35:22,135 --> 00:35:26,175 Matters like that will be dug up sooner or later. 602 00:35:26,485 --> 00:35:29,795 If you play dumb, they'll just print even worse things about you. 603 00:35:29,985 --> 00:35:32,274 You better hurry and think about how you'll handle it when the time comes. 604 00:35:32,275 --> 00:35:34,664 Don't just hide in your shell like a cowardly tortoise each time. 605 00:35:34,665 --> 00:35:37,775 When a matter comes up, you just tuck your tail between your legs and run away. 606 00:35:54,715 --> 00:35:57,284 Gong Xi, you won't consider taking the elevator? 607 00:35:57,285 --> 00:35:58,284 Your foot is already injured. 608 00:35:58,285 --> 00:35:59,804 Are you going to climb up one floor at a time? 609 00:35:59,805 --> 00:36:01,345 Hey, Gong Xi! 610 00:36:10,665 --> 00:36:14,204 I swear, if I come within even half a meter... 611 00:36:14,205 --> 00:36:17,675 within five meters of him, then I'm a cucumber. 612 00:36:18,475 --> 00:36:19,884 No, then I'm mayonnaise and for all my life 613 00:36:19,885 --> 00:36:24,254 I'll be used by people to spread on sandwiches and paired with bamboo shoots. 614 00:36:24,255 --> 00:36:27,015 I'll never be more than a minor character. 615 00:36:32,135 --> 00:36:33,585 Gong Xi. 616 00:36:34,495 --> 00:36:36,355 You're not taking the elevator? 617 00:36:37,295 --> 00:36:39,295 Your foot is already injured. 618 00:36:39,495 --> 00:36:41,805 Are you certain you want to climb up this way? 619 00:36:42,575 --> 00:36:46,275 Gong Xi, can we take the elevator? 620 00:36:55,345 --> 00:36:57,005 Why are you staring into space? 621 00:37:00,045 --> 00:37:01,665 I'm thinking about something. 622 00:37:01,825 --> 00:37:03,105 What is it? 623 00:37:06,115 --> 00:37:11,125 I was thinking how much people can change. 624 00:37:12,365 --> 00:37:13,595 Who? 625 00:37:16,885 --> 00:37:18,244 This is great. 626 00:37:18,245 --> 00:37:19,825 Corn is fine. 627 00:37:22,475 --> 00:37:24,255 That little girl... 628 00:37:44,895 --> 00:37:49,945 But no matter what, her transformation cannot be greater than mine. 629 00:38:18,055 --> 00:38:20,115 Look straight ahead. 630 00:38:22,565 --> 00:38:23,624 Dong pan guan de pan pan guan, 631 00:38:23,625 --> 00:38:25,134 bu guan xi pan guan de guan pan guan 632 00:38:25,135 --> 00:38:26,674 guan de xi pan guan. 633 00:38:26,675 --> 00:38:28,214 Xi pan guan de guan pan guan, 634 00:38:28,215 --> 00:38:28,784 bu guan dong pan guan de pan pan guan 635 00:38:28,785 --> 00:38:30,925 guan de dong pan guan. 636 00:38:31,455 --> 00:38:32,404 Good. 637 00:38:32,405 --> 00:38:34,684 Students, now pair up into teams of two. 638 00:38:34,685 --> 00:38:36,654 Face each other, two by two. 639 00:38:36,655 --> 00:38:40,564 The one on the left says a line and the one the right repeats it. 640 00:38:40,565 --> 00:38:43,054 Listen closely to the other person's pronunciation and enunciation. 641 00:38:43,055 --> 00:38:45,375 If there's a mistake then help correct it. 642 00:38:45,675 --> 00:38:47,385 Okay, you can start. 643 00:38:49,925 --> 00:38:52,134 I'll start speaking first then. You have to repeat what I say. 644 00:38:52,235 --> 00:38:54,514 I'll start speaking first then. You have to repeat what I say. 645 00:38:54,515 --> 00:38:55,924 Yes, yes. Just like that. 646 00:38:56,025 --> 00:38:57,864 Yes, yes. Just like that. 647 00:38:57,865 --> 00:39:00,144 Um... Then I'll begin. 648 00:39:00,145 --> 00:39:01,755 Then I'll begin. 649 00:39:02,145 --> 00:39:04,704 I think you look really pretty. 650 00:39:04,805 --> 00:39:06,995 I think you look really funny. 651 00:39:09,555 --> 00:39:11,634 You and I are close friends. 652 00:39:11,735 --> 00:39:13,835 You and I are deadly enemies. 653 00:39:15,335 --> 00:39:18,304 We are partners within the Love Me Dept. 654 00:39:18,405 --> 00:39:21,435 We are competitors within the Love Me Dept. 655 00:39:21,775 --> 00:39:23,584 We must help each other out! 656 00:39:23,685 --> 00:39:25,194 We must knock each other down! 657 00:39:25,195 --> 00:39:28,474 I'm going to haunt you for the rest of my life! 658 00:39:28,475 --> 00:39:30,855 If you have guts then give it a try. 659 00:39:31,955 --> 00:39:33,445 What are you doing?! 660 00:40:13,055 --> 00:40:17,655 It's so humiliating, being punished on the first day of class. 661 00:40:18,235 --> 00:40:20,505 And in such a revolting pose too. 662 00:40:21,475 --> 00:40:22,955 It's because of you. 663 00:40:22,995 --> 00:40:25,395 You just had to make me say those disgusting words. 664 00:40:26,105 --> 00:40:28,095 I'm sorry. 665 00:40:32,305 --> 00:40:35,784 I just really wanted to hear someone say to me, 666 00:40:35,785 --> 00:40:37,354 "We're good friends. " 667 00:40:37,355 --> 00:40:38,655 Nonsense. 668 00:40:42,595 --> 00:40:48,124 Since I was young, other than a guy I grew up with, 669 00:40:48,125 --> 00:40:50,465 I didn't have a single friend. 670 00:40:55,985 --> 00:40:57,574 - Stupid. - Idiot. 671 00:40:57,575 --> 00:40:58,674 Rotten egg. 672 00:40:58,675 --> 00:41:01,694 - Always coming to school with Shang... - So annoying... 673 00:41:01,695 --> 00:41:04,775 Shang only talks to her and never to us. 674 00:41:05,635 --> 00:41:09,215 The girls at school disliked me. 675 00:41:10,025 --> 00:41:14,995 In elementary school, my workbooks would often go missing. 676 00:41:21,495 --> 00:41:25,634 In middle school, even my seat would vanish. 677 00:41:25,635 --> 00:41:28,455 She comes to school with Shang every day. 678 00:41:35,635 --> 00:41:40,475 Thinking back on it now, my life feels so dark. 679 00:41:40,705 --> 00:41:44,135 I actually don't have a single friend I can talk heart-to-heart with. 680 00:41:46,855 --> 00:41:48,424 What about that guy? 681 00:41:48,425 --> 00:41:50,005 Don't you still have him? 682 00:41:53,245 --> 00:41:55,215 That guy... 683 00:42:01,395 --> 00:42:03,955 It's all because of that bastard... 684 00:42:04,145 --> 00:42:07,465 who caused me to have no friends at all. 685 00:42:09,185 --> 00:42:10,755 Strange. 686 00:42:10,835 --> 00:42:12,464 Why do I suddenly feel cold? 687 00:42:12,465 --> 00:42:14,385 Such an eerie feeling. 688 00:42:20,355 --> 00:42:23,185 - What are you doing? - Nothing. I'm not doing anything. 689 00:42:27,035 --> 00:42:31,714 Actually, at my old workplace, there was a girl named Wan Zi. 690 00:42:31,715 --> 00:42:35,904 She's weird, but she has a kind heart. 691 00:42:35,905 --> 00:42:37,355 She's super nice to me. 692 00:42:37,545 --> 00:42:39,275 Good that you know. 693 00:42:40,485 --> 00:42:42,735 Isn't that a good friend then, Miss? 694 00:42:44,175 --> 00:42:49,175 But all along I've never had the courage to treat her like a good friend. 695 00:42:49,295 --> 00:42:50,375 Huh? 696 00:42:51,095 --> 00:42:54,905 It's because I hid a lot from her. 697 00:42:54,915 --> 00:42:58,275 I didn't even dare to divulge where I was staying to her. 698 00:42:58,495 --> 00:43:01,964 Good friends should be honest with each other, shouldn't they? 699 00:43:01,965 --> 00:43:06,235 Someone like me... What right do I have to call anyone a good friend? 700 00:43:07,135 --> 00:43:09,195 An apology will do. 701 00:43:09,835 --> 00:43:11,685 It's too late. 702 00:43:11,845 --> 00:43:15,594 Wan Zi has been accepted into college and will no longer be working there. 703 00:43:15,595 --> 00:43:17,055 College? 704 00:43:17,675 --> 00:43:20,345 It never crossed my mind you would have friends of such high caliber. 705 00:43:20,375 --> 00:43:23,334 But she only scored 12 points. 706 00:43:23,335 --> 00:43:25,335 Is that considered high caliber? 707 00:43:25,485 --> 00:43:27,534 Gosh, 12 points? 708 00:43:27,535 --> 00:43:29,424 She must also be extraordinary to score such a mark. (*sarcasm, 12/100 marks) 709 00:43:29,425 --> 00:43:31,345 I am now convinced she is your friend. 710 00:43:41,875 --> 00:43:43,525 What are you doing? 711 00:43:44,505 --> 00:43:46,454 I've turned over a new leaf. 712 00:43:46,455 --> 00:43:49,825 I won't turn down any opportunity to make friends because of that idiotic guy. 713 00:43:50,795 --> 00:43:53,144 You are my first female friend. 714 00:43:53,145 --> 00:43:55,295 I will treasure you well. 715 00:43:59,345 --> 00:44:01,425 Don't be so full of yourself, will you? 716 00:44:03,365 --> 00:44:04,825 The teacher... 717 00:44:07,145 --> 00:44:08,735 Punishment... 718 00:44:15,125 --> 00:44:18,295 I have always been a lone ranger and don't like mingling around. 719 00:44:18,455 --> 00:44:20,565 I don't want to be associated with a bunch of lowlifes. 720 00:44:20,895 --> 00:44:22,704 A bunch of lowlifes? 721 00:44:22,705 --> 00:44:23,985 Yes. 722 00:44:24,165 --> 00:44:26,924 If you want to be an exceptional actor, you must endure loneliness. 723 00:44:26,925 --> 00:44:29,724 You cannot be impeded by useless things like family, friendship and love. 724 00:44:29,725 --> 00:44:33,005 I came to this realization long ago. 725 00:44:34,205 --> 00:44:36,424 Okay. Class shall end here today. 726 00:44:36,425 --> 00:44:37,454 Class is over. 727 00:44:37,455 --> 00:44:38,745 Class is over. 728 00:44:38,855 --> 00:44:39,844 Dismissed. 729 00:44:39,845 --> 00:44:43,195 We each go our separate ways and don't come anywhere near me, understood? 730 00:44:50,545 --> 00:44:55,885 That person doesn't even have a single bit of human emotion. 731 00:44:58,305 --> 00:45:01,344 No, I can't give up. 732 00:45:01,345 --> 00:45:03,995 I must turn her into my friend. 733 00:45:04,565 --> 00:45:06,515 We belong to the Love Me Dept. 734 00:45:06,545 --> 00:45:08,614 If I can't even win her over, 735 00:45:08,615 --> 00:45:11,825 how am I supposed to win over others and get them to love me? 736 00:45:13,925 --> 00:45:17,445 I must expunge my humiliation and make a friend for the first time in my life. 737 00:45:18,195 --> 00:45:21,685 Jiang Nan Qin, hand your heart over to me. 738 00:45:53,875 --> 00:45:55,485 Put out your hand. 739 00:46:12,205 --> 00:46:16,405 I can't believe that after all these years, I've run into her again. 740 00:46:35,175 --> 00:46:37,424 Lian, it's almost time. 741 00:46:37,425 --> 00:46:38,945 We have to go to the TV station. 742 00:46:39,115 --> 00:46:40,695 - Okay. - Let's go. 743 00:47:01,005 --> 00:47:02,107 5 meter radius... 744 00:47:02,208 --> 00:47:03,144 5 meter radius... 745 00:47:03,145 --> 00:47:04,071 A little bit further... 746 00:47:04,172 --> 00:47:05,072 A little bit further... 747 00:47:05,285 --> 00:47:06,575 What's up? 748 00:47:07,955 --> 00:47:09,185 Nothing. 749 00:47:24,945 --> 00:47:27,304 Executive Shen, why are you going around scaring people? 750 00:47:27,305 --> 00:47:29,034 I'm scaring people? I think you're the one who's scaring people. 751 00:47:29,035 --> 00:47:30,654 Why are you yelling so loud over nothing? 752 00:47:30,655 --> 00:47:31,745 I... 753 00:47:36,275 --> 00:47:38,814 Oh yes, class has just concluded at the training center. 754 00:47:38,815 --> 00:47:40,444 I was about to report to you. 755 00:47:40,445 --> 00:47:42,544 Then great timing, I was about to look for you. 756 00:47:42,545 --> 00:47:44,565 Love Me Dept has a new mission. 757 00:47:44,765 --> 00:47:46,305 New mission? 758 00:47:54,865 --> 00:47:57,335 Qin, good news! 759 00:47:58,335 --> 00:47:59,825 Are you all right? 760 00:48:03,655 --> 00:48:05,975 - What did you call me? - Qin. 761 00:48:08,545 --> 00:48:10,665 You're not allowed to call me that from now on. 762 00:48:11,385 --> 00:48:12,945 Why? 763 00:48:14,635 --> 00:48:16,555 What good news were you speaking of earlier? 764 00:48:17,625 --> 00:48:20,995 Both of us have a chance to go on TV! 765 00:48:27,525 --> 00:48:29,765 Eh? 766 00:48:30,565 --> 00:48:33,474 This is your so-called good news? 767 00:48:33,475 --> 00:48:34,234 Yes. 768 00:48:34,235 --> 00:48:35,825 Three. 769 00:48:35,855 --> 00:48:38,394 Oh... 770 00:48:38,395 --> 00:48:39,545 Four. 771 00:48:45,955 --> 00:48:47,644 What rubbish mission is this? 772 00:48:47,645 --> 00:48:49,634 They can get audience from anywhere on the street. 773 00:48:49,635 --> 00:48:51,145 Why ask us here? 774 00:48:51,305 --> 00:48:54,855 But we might just be able to borrow this chance to make a debut. 775 00:48:55,125 --> 00:48:56,854 Debut by being in the audience? 776 00:48:56,855 --> 00:48:59,265 Then all the streets in the world would be empty. 777 00:48:59,775 --> 00:49:01,445 You have a point there. 778 00:49:01,875 --> 00:49:04,624 But these audience don't look like they were asked here. 779 00:49:04,625 --> 00:49:06,964 They are excited and enthusiastic. 780 00:49:06,965 --> 00:49:10,025 I think they are Bird Rock's fans. 781 00:49:15,385 --> 00:49:17,664 You two, are you from LME? 782 00:49:17,665 --> 00:49:21,915 Yes! We are from the Love Me Dept. 783 00:49:33,905 --> 00:49:35,214 Nice to meet both of you. 784 00:49:35,215 --> 00:49:38,015 I am the producer for the Bird Rock show. 785 00:49:38,695 --> 00:49:39,814 Bird Rock? 786 00:49:39,815 --> 00:49:41,454 Aren't they the hosts for today's show? 787 00:49:41,455 --> 00:49:42,714 Yes. 788 00:49:42,715 --> 00:49:43,884 Although they are very popular, 789 00:49:43,885 --> 00:49:46,294 this is nevertheless their first time hosting a variety show, 790 00:49:46,295 --> 00:49:47,955 so we are very nervous. 791 00:49:48,115 --> 00:49:50,576 We're all quite nervous already, 792 00:49:50,577 --> 00:49:53,384 and then another situation suddenly arose today. 793 00:49:53,385 --> 00:49:56,125 A regular member of the team couldn't come in, 794 00:49:56,205 --> 00:49:58,674 his absence will stick out. 795 00:49:58,675 --> 00:50:00,254 We're all going crazy. 796 00:50:00,255 --> 00:50:01,815 I understand. 797 00:50:02,715 --> 00:50:03,914 You understand? 798 00:50:03,915 --> 00:50:05,735 You want us to step in for him, right? 799 00:50:05,915 --> 00:50:07,274 Not a problem. 800 00:50:07,275 --> 00:50:09,525 Qin, are you serious? 801 00:50:09,545 --> 00:50:12,674 The Love Me Dept's objective is to help whoever is in need. 802 00:50:12,675 --> 00:50:15,145 We are willing to take on any challenge. 803 00:50:15,445 --> 00:50:16,804 That's wonderful. That's wonderful. 804 00:50:16,805 --> 00:50:18,144 You both are such good sports. 805 00:50:18,145 --> 00:50:20,004 Let's quickly get ready then. 806 00:50:20,005 --> 00:50:21,705 Here, this way please. 807 00:50:23,355 --> 00:50:24,664 She's truly Qin. 808 00:50:24,665 --> 00:50:26,414 It's going to be a live show. 809 00:50:26,415 --> 00:50:28,834 If it were me, I would have peed in my pants. 810 00:50:28,835 --> 00:50:32,305 She actually has so much confidence, how admirable. 811 00:50:32,825 --> 00:50:35,414 Oh yes, if you do well, 812 00:50:35,415 --> 00:50:38,725 I'll consider having you as a permanent member of my show. 813 00:50:39,095 --> 00:50:41,915 Qin, you're going to make your debut! 814 00:50:46,465 --> 00:50:49,305 Wasn't it you who took the job just now? 815 00:50:49,935 --> 00:50:51,024 You must be joking. 816 00:50:51,025 --> 00:50:53,494 My goal is to be Asia's top actress. 817 00:50:53,495 --> 00:50:55,315 How can I possibly take on such a job? 818 00:50:55,795 --> 00:50:58,335 Then why did you agree to it? 819 00:50:58,595 --> 00:50:59,884 On your behalf. 820 00:50:59,885 --> 00:51:01,444 My behalf? 821 00:51:01,445 --> 00:51:03,904 I can't. It's a live show. 822 00:51:03,905 --> 00:51:08,155 I'm not as good as you are, memorizing an entire script in 15 seconds. 823 00:51:08,175 --> 00:51:10,054 You're merely receiving a famous guest. 824 00:51:10,055 --> 00:51:11,965 There are no lines. 825 00:51:12,305 --> 00:51:14,135 Rooster, please get ready! 826 00:51:16,405 --> 00:51:18,765 Hurry along. It's your turn. 827 00:51:19,725 --> 00:51:22,654 No matter what happens later, just act cute. 828 00:51:22,655 --> 00:51:24,925 I can't do this. 829 00:51:25,395 --> 00:51:27,524 I'm so nervous I'm about to pee myself. 830 00:51:27,525 --> 00:51:30,354 Hey, a rooster can't speak the human language. 831 00:51:30,355 --> 00:51:32,095 Crow like a rooster. 832 00:51:32,155 --> 00:51:33,345 Evil! 833 00:51:42,325 --> 00:51:43,554 Quickly! 834 00:51:43,555 --> 00:51:45,345 Everyone's waiting for you! 835 00:51:57,005 --> 00:51:59,274 Ladies and gentlemen, 836 00:51:59,275 --> 00:52:01,944 let's welcome our hosts for tonight. 837 00:52:00,840 --> 00:52:06,120 [Rackety Night, Crazy Rockin'] 838 00:52:01,945 --> 00:52:05,725 Bird Rock! 839 00:52:08,205 --> 00:52:09,464 Good evening to all. 840 00:52:09,465 --> 00:52:10,484 Welcome to: 841 00:52:10,485 --> 00:52:14,304 Rackety Night, Crazy Rockin'! 842 00:52:14,305 --> 00:52:16,104 - Rock! - Yeah! 843 00:52:16,105 --> 00:52:19,284 This is our, Bird Rock's, first time hosting a live show. 844 00:52:19,285 --> 00:52:20,934 - That's right. - So nervous. 845 00:52:20,935 --> 00:52:24,154 So we hope that you all will cheer us on later with your enthusiasm, all right? 846 00:52:24,155 --> 00:52:26,194 - Okay! - Thank you. 847 00:52:26,195 --> 00:52:28,524 Today, to us, Bird Rock... 848 00:52:28,525 --> 00:52:31,194 Wow, they're wonderful. 849 00:52:31,195 --> 00:52:34,485 With just a few words, they can make the studio atmosphere come alive. 850 00:52:34,505 --> 00:52:37,194 This atmosphere is really quite amazing. 851 00:52:37,195 --> 00:52:38,744 Even I am feeling it. 852 00:52:38,745 --> 00:52:41,964 It's as if I've unknowingly transformed into a real rooster. 853 00:52:41,965 --> 00:52:43,774 Are you all feeling happy tonight? 854 00:52:43,775 --> 00:52:44,864 I must do my best. 855 00:52:44,865 --> 00:52:46,164 This is my first step. 856 00:52:46,165 --> 00:52:48,694 If I play my rooster role well, 857 00:52:48,695 --> 00:52:52,284 my path in entertainment will be bright, steady, and smooth, 858 00:52:52,285 --> 00:52:54,755 straight to an Oscars' gold. 859 00:52:54,785 --> 00:52:56,554 First, I must win over the audience 860 00:52:56,555 --> 00:52:58,994 by being recognized as the most fascinating rooster in this country. 861 00:52:58,995 --> 00:53:00,814 And then defeat that... 862 00:53:00,815 --> 00:53:03,105 Bu Po Shang! 863 00:53:03,235 --> 00:53:04,675 How did you guys know? 864 00:53:07,885 --> 00:53:09,645 The guest is that bastard?! 865 00:53:20,028 --> 00:53:22,205 - Cool! - The guest is that bastard?! 866 00:53:22,395 --> 00:53:24,005 Hello, everyone! 867 00:53:24,095 --> 00:53:28,835 You are my faith! You are my sun! 868 00:53:29,795 --> 00:53:31,965 That's wonderful. 869 00:53:32,235 --> 00:53:34,114 - Everyone came here prepared. - That's right. 870 00:53:34,115 --> 00:53:35,444 Today, Bu Po Shang 871 00:53:35,445 --> 00:53:39,244 has brought along some little secrets to share with the audience. 872 00:53:39,245 --> 00:53:42,754 We heard he has even specially prepared 873 00:53:42,755 --> 00:53:45,415 an entertaining magic show for his fans! 874 00:54:13,155 --> 00:54:14,455 This one's good. 875 00:54:14,515 --> 00:54:17,715 Even if a rooster kills, it won't have to go to jail for that, right? 876 00:54:42,755 --> 00:54:43,895 That won't do. 877 00:54:49,625 --> 00:54:51,435 Even if I don't have to go to jail for it, 878 00:54:51,505 --> 00:54:54,385 I will be turned into rice wine chicken by his fans. 879 00:54:56,965 --> 00:54:58,474 - Rooster. - Yes? 880 00:54:58,475 --> 00:55:01,895 Later when you go on stage, remember to hand this to Bird Rock. 881 00:55:02,085 --> 00:55:04,105 Oh, what is this for? 882 00:55:04,315 --> 00:55:05,454 Questions. 883 00:55:05,455 --> 00:55:07,854 In these eggs are different questions. 884 00:55:07,855 --> 00:55:10,044 They are questions the audience want to ask our special guest. 885 00:55:10,045 --> 00:55:11,375 Oh. 886 00:55:21,275 --> 00:55:22,824 I have a stomachache. 887 00:55:22,825 --> 00:55:24,074 May I go to the restroom first? 888 00:55:24,075 --> 00:55:26,024 You must watch the clock and come back quickly, all right? 889 00:55:26,025 --> 00:55:28,365 I will. Sorry about this. Thank you. 890 00:56:07,405 --> 00:56:08,464 Where's the chicken? 891 00:56:08,465 --> 00:56:09,884 She had to go to the restroom because of a stomach ache. 892 00:56:09,885 --> 00:56:10,824 She's not back yet? 893 00:56:10,825 --> 00:56:13,524 What? Bu Po's interview is almost over. 894 00:56:13,525 --> 00:56:14,544 I'll go look for her. 895 00:56:14,545 --> 00:56:16,214 - Quick! Quick! - Sorry, sorry. 896 00:56:16,215 --> 00:56:17,974 Miss, you're finally back. 897 00:56:17,975 --> 00:56:18,854 We don't have much time. 898 00:56:18,855 --> 00:56:19,874 Put this on, quickly. 899 00:56:19,875 --> 00:56:24,225 Come! What the heck? They're already rushing us. 900 00:56:24,855 --> 00:56:27,874 At that time I sent my audition tape to the entertainment company 901 00:56:27,875 --> 00:56:31,165 and they called me up saying they wanted to have a chat. 902 00:56:31,185 --> 00:56:32,845 Afterwards, I made my debut. 903 00:56:32,945 --> 00:56:34,024 Oh. 904 00:56:34,025 --> 00:56:36,975 I've thought all along that he was talent-scouted. 905 00:56:37,185 --> 00:56:41,215 So you proactively nabbed your chance for a debut? 906 00:56:42,495 --> 00:56:43,665 Yes. 907 00:56:43,795 --> 00:56:46,325 I have always fought for my dream. 908 00:56:46,365 --> 00:56:50,315 From a long time ago, I knew I wanted to walk the path of music. 909 00:56:50,385 --> 00:56:52,174 Because that was all I wanted to do. 910 00:56:52,175 --> 00:56:53,714 Oh, cool. 911 00:56:53,715 --> 00:56:55,164 - Fighting for your dream indeed. - That's right. 912 00:56:55,165 --> 00:56:58,104 The audience around the country must be eager to know 913 00:56:58,105 --> 00:57:00,564 what leisure activities Bu Po Shang engages in. 914 00:57:00,565 --> 00:57:02,705 Do you often watch TV? 915 00:57:03,295 --> 00:57:04,374 Other than practicing my singing, 916 00:57:04,375 --> 00:57:06,464 I spend the rest of my time producing music. 917 00:57:06,465 --> 00:57:07,944 I rarely watch TV. 918 00:57:07,945 --> 00:57:12,314 Wow, the music prodigy is indeed very hardworking. 919 00:57:12,315 --> 00:57:14,894 Very hardworking, just like us Bird Rock. 920 00:57:14,895 --> 00:57:17,484 - At home we are mostly quite serious... - Who was the one 921 00:57:17,485 --> 00:57:20,205 who never failed to record cartoons and re-watch them 800 times? 922 00:57:25,385 --> 00:57:27,555 This is so funny. 923 00:57:31,675 --> 00:57:33,224 This is really funny! 924 00:57:33,225 --> 00:57:34,614 Look, isn't it funny? 925 00:57:34,615 --> 00:57:36,484 The episode has ended, should we go to sleep? 926 00:57:36,485 --> 00:57:38,144 Let's watch this once more. 927 00:57:38,145 --> 00:57:40,045 It really is super funny. 928 00:57:41,795 --> 00:57:44,285 You've already seen it five times. 929 00:57:44,315 --> 00:57:45,665 Play. 930 00:57:55,935 --> 00:57:57,415 Quite interesting, right? 931 00:58:01,555 --> 00:58:03,405 Ja! 932 00:58:04,025 --> 00:58:05,834 The facade you've worked so hard to maintain 933 00:58:05,835 --> 00:58:09,025 will soon completely crumble just like the an egg with a crack. 934 00:58:09,625 --> 00:58:11,514 You'd better enjoy this moment to its fullest. 935 00:58:11,515 --> 00:58:13,944 Today shall be the end of your career in the entertainment industry! 936 00:58:13,945 --> 00:58:15,804 Okay, next we will invite Bu Po Shang 937 00:58:15,805 --> 00:58:18,845 to pick the very first question egg. 938 00:58:22,485 --> 00:58:24,094 Good choice. 939 00:58:24,095 --> 00:58:27,415 He chose a purple egg. 940 00:58:27,635 --> 00:58:32,235 Let's take a look at what the question is. 941 00:58:33,465 --> 00:58:37,965 I heard that Bu Po Shang's real name is very unique. 942 00:58:40,625 --> 00:58:42,804 We've never known what his real name is. 943 00:58:42,805 --> 00:58:44,544 Yes, we'd like to know! 944 00:58:44,545 --> 00:58:46,214 What is it?! 945 00:58:46,215 --> 00:58:48,355 Why would anyone ask such a question? 946 00:58:48,515 --> 00:58:50,494 My real name is top secret. 947 00:58:50,495 --> 00:58:52,444 I wouldn't even tell most people in the company. 948 00:58:52,445 --> 00:58:54,435 How could this be leaked? 949 00:58:55,735 --> 00:58:56,614 Hurry and answer it. 950 00:58:56,615 --> 00:58:59,274 I want to hear you shatter your very own image in your fan's hearts. 951 00:58:59,275 --> 00:59:00,624 Quick tell them loud and clear 952 00:59:00,625 --> 00:59:04,885 how unbelievably funny your real name is, Siong Kai Iong! 953 00:59:08,215 --> 00:59:11,395 My apologies, regarding my real name, I can't reveal it. 954 00:59:11,995 --> 00:59:15,305 It's because when I decided to walk the path of an entertainer, 955 00:59:15,525 --> 00:59:19,404 I made the decision to become a man who puts his entire past behind him. 956 00:59:19,405 --> 00:59:21,724 In the future, if I were to reveal my real name, 957 00:59:21,725 --> 00:59:26,864 it would mean that I am giving up my identity as Bu Po Shang. 958 00:59:26,865 --> 00:59:29,105 That will be the day I step down from the stage. 959 00:59:29,645 --> 00:59:32,544 Oh, there is a reason for it. 960 00:59:32,545 --> 00:59:34,444 Such conviction. 961 00:59:34,445 --> 00:59:36,224 This is too touching! 962 00:59:36,225 --> 00:59:38,555 Crazily handsome! 963 00:59:41,305 --> 00:59:43,595 These Bu Po fans... 964 00:59:53,895 --> 00:59:55,135 What is she doing? 965 00:59:55,235 --> 00:59:56,794 How did it turn out like this? 966 00:59:56,795 --> 00:59:59,285 This is making me furious! 967 01:00:00,815 --> 01:00:02,865 Is she too excited? 968 01:00:04,925 --> 01:00:08,565 I'm really fantastic, turning a precarious situation to my advantage. 969 01:00:08,995 --> 01:00:11,315 It seems my popularity score has shot up quite a bit. 970 01:00:11,745 --> 01:00:13,074 Siong Kai Iong, 971 01:00:13,075 --> 01:00:14,464 You are feeling very pleased with yourself, aren't you? 972 01:00:14,465 --> 01:00:16,785 You'd better not celebrate too soon. 973 01:00:16,945 --> 01:00:20,125 There are deadlier questions waiting for you. 974 01:00:23,745 --> 01:00:27,244 This time he chose a red one. 975 01:00:27,245 --> 01:00:32,614 Let's see what the question inside is. 976 01:00:32,615 --> 01:00:38,614 I heard Bu Po Shang loves to eat strawberry pudding since he was young! 977 01:00:39,015 --> 01:00:41,374 Huh? Strawberry pudding? 978 01:00:41,375 --> 01:00:43,634 On top of that, he has a special way of eating it. 979 01:00:43,635 --> 01:00:45,964 He can gobble down 5 puddings in one go! 980 01:00:45,965 --> 01:00:48,365 Should we get him to show us? 981 01:00:49,235 --> 01:00:50,855 He's good. 982 01:00:51,545 --> 01:00:53,515 Who the heck is picking on me? 983 01:00:58,765 --> 01:01:02,324 Funny, I don't recall seeing that question when we were rehearsing. 984 01:01:02,325 --> 01:01:05,065 Indeed. I found that question a little weird. 985 01:01:05,845 --> 01:01:07,405 Then why didn't you say so earlier? 986 01:01:09,005 --> 01:01:11,874 Okay, let's skip this question 987 01:01:11,875 --> 01:01:14,364 because we did not prepare any strawberry pudding. 988 01:01:14,365 --> 01:01:16,815 In that case, I won't be able to perform then. 989 01:01:42,175 --> 01:01:44,304 Okay, let's skip this question 990 01:01:44,305 --> 01:01:46,914 because we did not prepare any strawberry pudding. 991 01:01:46,915 --> 01:01:49,385 In that case, I won't be able to perform then. 992 01:01:54,415 --> 01:01:59,575 Rooster, did you specially prepare this for Bu Po Shang? 993 01:02:01,105 --> 01:02:02,764 You chicken. 994 01:02:02,765 --> 01:02:04,484 Do you bear a grudge against me? 995 01:02:04,485 --> 01:02:07,224 Since we have the strawberry pudding prepared, 996 01:02:07,225 --> 01:02:09,544 let's invite Bu Po Shang to perform for us, shall we? 997 01:02:09,545 --> 01:02:12,275 Put your hands together and cheer him on. 998 01:02:17,285 --> 01:02:17,985 All right, 999 01:02:17,986 --> 01:02:21,994 we shall now invite Bu Po Shang to perform his skill of eating 5 puddings in one go. 1000 01:02:21,995 --> 01:02:23,455 Okay. 1001 01:02:24,335 --> 01:02:26,774 No, I must hold it in. 1002 01:02:26,775 --> 01:02:29,105 I mustn't expose my childish eating ways. 1003 01:02:29,245 --> 01:02:31,344 Don't resist the temptation any longer, Mr. Siong Kai Iong. 1004 01:02:31,345 --> 01:02:32,564 The sight of strawberry pudding must be too tempting 1005 01:02:32,565 --> 01:02:33,794 that you can't help but eat that way. 1006 01:02:33,795 --> 01:02:37,225 This is a lousy habit you'll never be able to kick in this life. 1007 01:02:46,195 --> 01:02:47,664 Eat it, Idiot! 1008 01:02:47,665 --> 01:02:51,465 Add an embarrassing full stop to your entertainment industry career! 1009 01:02:51,466 --> 01:02:53,254 What is this special way to eat? 1010 01:02:53,255 --> 01:02:54,304 I'm dying to know! 1011 01:02:54,305 --> 01:02:56,304 Shang is so handsome, he must be extremely mesmerizing eating pudding! 1012 01:02:56,305 --> 01:02:59,744 - I'm dying to know! - I want to see it too! 1013 01:02:59,745 --> 01:03:02,404 - Drink some water so it goes down better. - How do you do it? Show it to us! 1014 01:03:02,405 --> 01:03:03,714 How do you do it? 1015 01:03:03,715 --> 01:03:04,694 It's all right. 1016 01:03:04,695 --> 01:03:08,624 But I must make clear this information prepared beforehand is inaccurate. 1017 01:03:08,625 --> 01:03:11,855 Er... there's a mistake? 1018 01:03:12,305 --> 01:03:14,084 Sorry. 1019 01:03:14,085 --> 01:03:15,574 It's all right. 1020 01:03:15,575 --> 01:03:19,115 I've never had a sweet tooth since I was young, 1021 01:03:19,145 --> 01:03:20,974 so I've never eaten strawberry pudding before. 1022 01:03:20,975 --> 01:03:23,855 He dares to deny it! 1023 01:03:27,265 --> 01:03:29,025 We are very sorry. 1024 01:03:33,285 --> 01:03:34,615 Hold on... 1025 01:03:35,105 --> 01:03:38,684 How about... to repay the audience who's cheering me on, 1026 01:03:38,685 --> 01:03:41,545 why don't I perform for you an interesting way to eat pudding? 1027 01:03:41,995 --> 01:03:43,505 Really? 1028 01:03:43,565 --> 01:03:44,324 Yes. 1029 01:03:44,325 --> 01:03:45,474 - That's wonderful. - Great. 1030 01:03:45,475 --> 01:03:48,654 Should we now invite Bu Po Shang for a special performance? 1031 01:03:48,655 --> 01:03:50,655 Put your hands together. 1032 01:03:58,725 --> 01:04:00,205 Hold it tight. 1033 01:04:07,425 --> 01:04:09,155 There's nothing. 1034 01:04:17,095 --> 01:04:18,335 Ja hey! 1035 01:04:24,815 --> 01:04:25,994 He's marvelous! 1036 01:04:25,995 --> 01:04:27,994 I love him to death! 1037 01:04:27,995 --> 01:04:29,856 - Me too! I love Shang so much! - Bu Po Shang's magic performance 1038 01:04:29,857 --> 01:04:30,994 is an eye-opener! 1039 01:04:30,995 --> 01:04:35,124 Indeed, he used the magic trick intended for later to get himself out of a bind. 1040 01:04:35,125 --> 01:04:36,524 Isn't it? 1041 01:04:36,525 --> 01:04:37,935 What's going on? 1042 01:04:38,055 --> 01:04:41,285 Oh no, did he recognize me? 1043 01:04:42,795 --> 01:04:44,915 Bu Po Shang, what are you doing? 1044 01:04:45,105 --> 01:04:47,444 I'm very curious as to whether the person inside is a male or female. 1045 01:04:47,445 --> 01:04:48,324 How is that your problem? 1046 01:04:48,325 --> 01:04:50,114 You shameless fake person with no substance... 1047 01:04:50,115 --> 01:04:52,084 Let me go! Let me go! 1048 01:04:52,085 --> 01:04:53,414 This is a live show! 1049 01:04:53,415 --> 01:04:55,035 What the heck...? 1050 01:04:56,975 --> 01:04:58,714 This chicken's hands are quite nimble. 1051 01:04:58,715 --> 01:05:01,295 Let me go! Let me go! 1052 01:05:03,845 --> 01:05:05,924 Shang seems to be playing around with that chicken. 1053 01:05:05,925 --> 01:05:07,594 Isn't this so cute? 1054 01:05:07,595 --> 01:05:10,035 So cute, gosh! 1055 01:05:10,495 --> 01:05:14,954 Yes, what you're seeing is a special surprise Shang has brought to our show. 1056 01:05:14,955 --> 01:05:17,094 Indeed, this segment is called 1057 01:05:17,095 --> 01:05:22,765 Bu Po Shang VS Ling Ling Chicken*! (*sounds like 007-James Bond in Chinese) 1058 01:05:20,220 --> 01:05:21,940 [Bu Po Shang VS Ling Ling Chicken] 1059 01:05:24,705 --> 01:05:26,044 Are you becoming angry or afraid? 1060 01:05:26,045 --> 01:05:29,405 Mr. Chicken, are you worried that I will expose your identity? 1061 01:05:29,655 --> 01:05:30,774 Evil! 1062 01:05:30,775 --> 01:05:33,324 If I guessed correctly, you should be someone I know, right? 1063 01:05:33,325 --> 01:05:34,025 Who are you?! 1064 01:05:34,026 --> 01:05:36,164 If I let him expose my identity in such a place, 1065 01:05:36,165 --> 01:05:38,095 I might as well just die. 1066 01:05:44,705 --> 01:05:46,184 Gosh! 1067 01:05:46,185 --> 01:05:48,305 What is going on here? 1068 01:05:49,135 --> 01:05:52,804 I hope this person on me is a hot and drop-dead sexy woman. 1069 01:05:52,805 --> 01:05:53,505 Shut up! 1070 01:05:53,506 --> 01:05:55,645 You don't need to keep emphasizing that! 1071 01:05:55,745 --> 01:05:58,315 Sorry, but you're not my type! 1072 01:06:04,805 --> 01:06:05,974 What is that? 1073 01:06:05,975 --> 01:06:07,855 What the heck...? 1074 01:06:07,875 --> 01:06:09,764 Sorr... Sorry. 1075 01:06:09,765 --> 01:06:12,175 I thought you were male. 1076 01:06:13,725 --> 01:06:15,085 No... 1077 01:06:16,005 --> 01:06:18,114 I figured a woman who would portray this laughable stuffed toy 1078 01:06:18,115 --> 01:06:20,825 must be some common and unsexy person, right? 1079 01:06:21,465 --> 01:06:23,965 I'm going to kill you! 1080 01:06:25,575 --> 01:06:28,075 - You could really kill someone like that! - You'll kill someone! 1081 01:06:35,655 --> 01:06:37,844 Dear audience, the live situation right now is very critical. 1082 01:06:37,845 --> 01:06:41,244 Bird Rock shall be providing you with first-hand live broadcast of the situation. 1083 01:06:41,245 --> 01:06:43,085 Let's have the judges count. 1084 01:06:43,915 --> 01:06:45,285 Judges! Judges! 1085 01:06:46,465 --> 01:06:48,255 One second. 1086 01:06:48,555 --> 01:06:50,264 Two seconds. 1087 01:06:50,265 --> 01:06:51,924 Three seconds. 1088 01:06:51,925 --> 01:06:54,964 - It's a pin! Victory! - Victory. 1089 01:06:54,965 --> 01:06:56,854 I hereby announce the winner to be, 1090 01:06:56,855 --> 01:07:00,165 our rooster! 1091 01:07:02,805 --> 01:07:04,474 I'm so envious of that chicken! 1092 01:07:04,475 --> 01:07:08,375 Yes, I want to be entwined together with Bu Po Shang too! 1093 01:07:08,855 --> 01:07:12,485 What the heck is she thinking? 1094 01:07:12,555 --> 01:07:15,215 She has the audacity to do something so humiliating. 1095 01:07:17,035 --> 01:07:18,485 Fantastic! 1096 01:07:18,855 --> 01:07:20,124 You're the best! 1097 01:07:20,125 --> 01:07:21,665 Are we on a commercial break? 1098 01:07:24,010 --> 01:07:27,910 [Ferocious animal inside] 1099 01:07:25,775 --> 01:07:27,705 I've been wronged! 1100 01:07:28,035 --> 01:07:30,495 I've been wronged! 1101 01:07:34,605 --> 01:07:36,494 Why did you lock me up? 1102 01:07:36,495 --> 01:07:37,994 You dare ask? 1103 01:07:37,995 --> 01:07:40,834 You disrupted the flow of my show and turned the studio upside down! 1104 01:07:40,835 --> 01:07:42,264 I'm not the one who started it! 1105 01:07:42,265 --> 01:07:44,214 I'm a victim too. 1106 01:07:44,215 --> 01:07:46,434 Are you not embarrassed to be claiming you're the victim? 1107 01:07:46,435 --> 01:07:48,695 Are you aware that this joke has gone too far? 1108 01:07:49,035 --> 01:07:50,714 But it was Bu Po Shang who started it. 1109 01:07:50,715 --> 01:07:52,704 You still dare mention Bu Po Shang? 1110 01:07:52,705 --> 01:07:54,424 He was the special guest! 1111 01:07:54,425 --> 01:07:55,964 What are you? 1112 01:07:55,965 --> 01:07:59,615 You choked him, wrestled him to the floor, and even ended up climbing on top of him! 1113 01:07:59,775 --> 01:08:02,344 That was because he tried to take my rooster head off. 1114 01:08:02,345 --> 01:08:03,884 - That's why I... - You're still trying to twist the story? 1115 01:08:03,885 --> 01:08:05,534 If not for you switching out the questions 1116 01:08:05,535 --> 01:08:07,494 and messing up the flow of the show, 1117 01:08:07,495 --> 01:08:09,915 would Bu Po Shang have lost it? 1118 01:08:10,595 --> 01:08:12,504 As an apology to Bu Po Shang, 1119 01:08:12,505 --> 01:08:15,825 we'll even have to broadcast his mini concert for free, did you know? 1120 01:08:17,835 --> 01:08:19,494 You better get lost later. 1121 01:08:19,495 --> 01:08:22,605 I don't want to see you show your face at this TV studio ever again. 1122 01:08:35,245 --> 01:08:36,915 Unfair. 1123 01:08:37,845 --> 01:08:40,534 It was that idiot who started this. 1124 01:08:40,535 --> 01:08:43,355 Why am I the one being locked up? 1125 01:08:43,405 --> 01:08:46,105 He'll even get to have his concert broadcasted. 1126 01:08:47,835 --> 01:08:48,924 If not for him, 1127 01:08:48,925 --> 01:08:51,464 I most definitely would have played the role of the rooster excellently. 1128 01:08:51,465 --> 01:08:54,024 This was my chance for a debut. 1129 01:08:54,025 --> 01:08:56,995 Why did it turn out this way? 1130 01:09:00,585 --> 01:09:03,584 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1131 01:09:03,585 --> 01:09:06,584 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1132 01:09:06,585 --> 01:09:09,584 Main Translators: lizzyd, krayfi 1133 01:09:09,585 --> 01:09:12,584 Spot Translator: karened 1134 01:09:12,585 --> 01:09:15,584 Timer: dizzybugs 1135 01:09:15,585 --> 01:09:18,584 Editor/QC: aaachec 1136 01:09:18,585 --> 01:09:21,584 Coordinators: mily2, ay_link 1137 01:09:21,585 --> 01:09:26,584 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 1138 01:09:28,225 --> 01:09:30,304 Why is it that at such a hopeless moment, 1139 01:09:30,305 --> 01:09:33,965 I bump into the last person in the world that I want to see? 1140 01:09:35,455 --> 01:09:38,295 Gong Xi, you are unbelievably pathetic. 1141 01:09:38,625 --> 01:09:40,424 You can't even play a rooster well, 1142 01:09:40,425 --> 01:09:42,405 and you're wanting to break into the entertainment circle? 1143 01:09:43,735 --> 01:09:47,864 Are you thinking, why am I such a vindictive person 1144 01:09:47,865 --> 01:09:49,734 and so annoying? Am I right? 1145 01:09:49,735 --> 01:09:52,364 Audition for an advertisement filming? 1146 01:09:52,365 --> 01:09:54,274 I must make good use of this opportunity 1147 01:09:52,460 --> 01:09:54,120 [Audition for advertisement filming] 1148 01:09:54,275 --> 01:09:56,474 to showcase my talent through the advertisement. 1149 01:09:56,475 --> 01:09:59,154 The person chosen for the advertisement will be me. 1150 01:09:59,155 --> 01:10:01,595 If you know your place, then hurry up and get lost! 1151 01:10:01,795 --> 01:10:04,874 Do you know how that woman went all out to destroy me before? 1152 01:10:04,875 --> 01:10:07,314 Her appearance here today is definitely not a mere coincidence. 1153 01:10:07,315 --> 01:10:10,965 You seem to be starting to gradually approve of her. 1154 01:10:13,185 --> 01:10:17,264 How could they eliminate me this way? 1155 01:10:17,265 --> 01:10:19,705 This is so unfair! 1156 01:10:31,204 --> 01:10:32,247 This is love. 1157 01:10:32,248 --> 01:10:33,056 When you hurt someone unintentionally... 1158 01:10:33,057 --> 01:10:33,859 When you hurt someone unintentionally... (What should you do?) 1159 01:10:33,860 --> 01:10:35,099 This is love. (What should you do?) 1160 01:10:35,100 --> 01:10:36,062 When your personality changes... (What should you do?) 1161 01:10:36,063 --> 01:10:36,651 When your personality changes... (Taking you by surprise...) 1162 01:10:36,652 --> 01:10:38,817 You feel discouraged yet full of anticipation. (Taking you by surprise...) 1163 01:10:38,818 --> 01:10:41,813 You say you don't believe this is love. 1164 01:10:41,814 --> 01:10:43,360 My Friend, 1165 01:10:43,395 --> 01:10:46,276 I want to smooth your furrowed brows. 1166 01:10:46,311 --> 01:10:48,740 Those worries you haven't fully expressed, 1167 01:10:48,775 --> 01:10:50,130 I can actually tell; 1168 01:10:50,165 --> 01:10:52,439 it's all because love is stirring up trouble. 1169 01:10:52,474 --> 01:10:54,539 The more you renounce love, 1170 01:10:54,574 --> 01:10:57,168 the more it draws near. 1171 01:10:57,203 --> 01:10:59,629 Regardless of location, situation, or time, 1172 01:10:59,664 --> 01:11:01,015 you suddenly want to make mischief 1173 01:11:01,050 --> 01:11:02,475 and you abruptly expose your weakness. 1174 01:11:02,476 --> 01:11:03,906 and you abruptly expose your weakness. (Being led around by him...) 1175 01:11:03,907 --> 01:11:08,695 Beneath the blue sky, you recall past loves. 1176 01:11:08,730 --> 01:11:11,551 You thought if you didn't depend on anyone, 1177 01:11:11,586 --> 01:11:13,165 then there wouldn't be any sorrow. 1178 01:11:13,166 --> 01:11:14,297 then there wouldn't be any sorrow. (Missing out on true love...) 1179 01:11:14,298 --> 01:11:17,717 You stare quietly into space, (Missing out on true love...) 1180 01:11:17,718 --> 01:11:19,689 murmuring softly to yourself. 1181 01:11:19,690 --> 01:11:22,467 Your tone is filled with frustration. 1182 01:11:22,468 --> 01:11:24,750 Your tone is filled with frustration. (Who are you confessing to?) 1183 01:11:24,751 --> 01:11:26,411 I’m sorry, Baby. 1184 01:11:26,412 --> 01:11:27,447 This is love. 1185 01:11:27,448 --> 01:11:28,256 When you hurt someone unintentionally... 1186 01:11:28,257 --> 01:11:29,059 When you hurt someone unintentionally... (What should you do?) 1187 01:11:29,060 --> 01:11:30,299 This is love. (What should you do?) 1188 01:11:30,300 --> 01:11:31,262 When your personality changes... (What should you do?) 1189 01:11:31,263 --> 01:11:31,898 When your personality changes... (Taking you by surprise...) 1190 01:11:31,899 --> 01:11:33,399 You feel discouraged yet full of anticipation. (Taking you by surprise...) 1191 01:11:33,400 --> 01:11:34,017 You feel discouraged yet full of anticipation. 1192 01:11:34,018 --> 01:11:37,390 You say you don't believe this is love. 1193 01:11:37,404 --> 01:11:38,447 This is love. 1194 01:11:38,448 --> 01:11:39,356 When you leave in a huff... 1195 01:11:39,357 --> 01:11:40,059 When you leave in a huff... (Don't want to leave...) 1196 01:11:40,060 --> 01:11:41,299 This is love. (Don't want to leave...) 1197 01:11:41,300 --> 01:11:42,287 When you secretly regret... (Don't want to leave...) 1198 01:11:42,288 --> 01:11:42,598 When you secretly regret... (Memories are generous.) 1199 01:11:42,599 --> 01:11:44,399 Love that's never been tested, (Memories are generous.) 1200 01:11:44,400 --> 01:11:44,983 Love that's never been tested, 1201 01:11:45,320 --> 01:11:48,213 can't be considered real love. 1202 01:11:48,283 --> 01:11:50,364 This is love... 1203 01:11:50,375 --> 01:11:51,504 Hi everyone, I'm Ivy Chen. 1204 01:11:50,680 --> 01:11:52,910 [Chen Yi Han] 1205 01:11:51,505 --> 01:11:54,965 Next week, please continue to stay tuned for Extravagant Challenge. 1206 01:12:01,035 --> 01:12:04,325 Please stay tuned for Extravagant Challenge: Behind the Scenes. 1207 01:12:05,695 --> 01:12:07,284 Up next, please stay tuned for 1208 01:12:06,033 --> 01:12:09,323 [Extravagant Challenge: Behind the Scenes] 1209 01:12:07,285 --> 01:12:09,184 Extravagant Challenge: Behind the Scenes. 1210 01:12:09,185 --> 01:12:13,225 25A-6-7 Take one. 1211 01:12:14,385 --> 01:12:15,204 Eager? 1212 01:12:15,205 --> 01:12:17,884 In this scene about Gong Xi's imagination, 1213 01:12:17,885 --> 01:12:19,374 Yi Han has to wear a chicken costume, 1214 01:12:17,920 --> 01:12:22,260 [Gong Xi imagining herself beating up Bu Po Shang with the baseball bat] 1215 01:12:19,375 --> 01:12:20,314 hold a bat, 1216 01:12:20,315 --> 01:12:22,385 and look ferocious. 1217 01:12:22,805 --> 01:12:25,274 Err... but behind a chicken costume, 1218 01:12:25,275 --> 01:12:27,965 how can she portray a ferocious look? 1219 01:12:27,740 --> 01:12:30,010 [Speechless] 1220 01:12:29,105 --> 01:12:30,375 Pretty frightening. 1221 01:12:30,814 --> 01:12:31,914 Okay, let's start after we get the eyes done. 1222 01:12:31,180 --> 01:12:32,560 [Director: Just adjust the eyes.] 1223 01:12:31,915 --> 01:12:32,874 All right. 1224 01:12:32,875 --> 01:12:34,505 What's wrong with my eyes? 1225 01:12:34,875 --> 01:12:36,195 Make them look angrier. 1226 01:12:35,180 --> 01:12:36,560 [Make her look slightly angrier.] 1227 01:12:36,865 --> 01:12:38,084 The director has a bright idea, 1228 01:12:38,085 --> 01:12:39,694 pulls out the chicken's eyes 1229 01:12:39,695 --> 01:12:41,295 and rearranges them. 1230 01:12:41,250 --> 01:12:43,670 [Ah, my eyes!] 1231 01:12:42,515 --> 01:12:45,375 This looks ferocious enough we don't even need the eyes. 1232 01:12:46,670 --> 01:12:49,980 [Vengeful Gong Xi] 1233 01:12:48,105 --> 01:12:49,434 The rearranged chicken 1234 01:12:49,435 --> 01:12:52,115 definitely looks overflowing with deadly energy. 1235 01:12:50,810 --> 01:12:52,840 [Deadly energy] 1236 01:12:52,455 --> 01:12:55,814 To bring out the effect of the chicken head rising up, 1237 01:12:55,815 --> 01:12:58,684 the crew strung it onto a fishing line 1238 01:12:58,685 --> 01:13:00,264 and then painted the line black. 1239 01:13:00,265 --> 01:13:03,245 This prevents the line from being seen. 1240 01:13:03,440 --> 01:13:08,600 [During practice] 1241 01:13:03,915 --> 01:13:05,804 - Come on! - Come, we're going on reverse. 1242 01:13:04,390 --> 01:13:05,050 [Come!] 1243 01:13:05,805 --> 01:13:07,365 Come come come. 1244 01:13:07,405 --> 01:13:08,034 There's no one. 1245 01:13:08,135 --> 01:13:09,064 There's no one. 1246 01:13:09,065 --> 01:13:09,664 I don't know. 1247 01:13:09,665 --> 01:13:10,654 It's here it's here. 1248 01:13:09,810 --> 01:13:10,940 [I'm coming!] 1249 01:13:10,655 --> 01:13:11,384 All right, here. 1250 01:13:11,385 --> 01:13:12,845 Gong Xi, Gong Xi. 1251 01:13:13,390 --> 01:13:16,050 [Goes to heaven] 1252 01:13:15,275 --> 01:13:16,704 - Rooster. - Rooster. 1253 01:13:16,705 --> 01:13:18,465 Rooster. 1254 01:13:18,975 --> 01:13:20,054 It's heading for heaven. 1255 01:13:20,055 --> 01:13:21,204 It's an angel. 1256 01:13:21,205 --> 01:13:22,865 Angel from the chicken world... 1257 01:13:23,490 --> 01:13:27,320 [Shang and Gong Xi looking at each other] 1258 01:13:25,390 --> 01:13:27,250 [Deadly energy overflowing] 1259 01:13:27,430 --> 01:13:28,250 [Gag reel] 1260 01:13:29,245 --> 01:13:30,705 Okay, let's reshoot this. 1261 01:13:31,345 --> 01:13:32,345 One more take. 1262 01:13:32,365 --> 01:13:33,615 More to the left. 1263 01:13:34,015 --> 01:13:34,814 Be careful. 1264 01:13:34,700 --> 01:13:37,460 [Shang Screams Pitifully As Gong Xi Chases Him] 1265 01:13:34,815 --> 01:13:35,604 Be really careful. 1266 01:13:35,605 --> 01:13:36,474 Ready, 1267 01:13:36,475 --> 01:13:37,665 action! 1268 01:13:37,740 --> 01:13:41,290 [Ah!] 1269 01:13:42,180 --> 01:13:42,700 [Cough] 1270 01:13:45,320 --> 01:13:47,940 [Another try] 1271 01:13:48,360 --> 01:13:50,360 [Ah!] 1272 01:13:49,560 --> 01:13:50,390 [Bifurcation] 1273 01:13:52,145 --> 01:13:53,455 His voice croaked. 1274 01:13:54,365 --> 01:13:55,785 One more, one more. 1275 01:13:55,995 --> 01:13:57,284 Having some free time while waiting, 1276 01:13:56,600 --> 01:13:59,290 [The two play air baseball] 1277 01:13:57,285 --> 01:13:59,925 these two started to play baseball. 1278 01:14:03,875 --> 01:14:06,154 They're playing so happily without a ball? 1279 01:14:06,155 --> 01:14:08,935 The two of you are really child-like. 1280 01:14:09,255 --> 01:14:10,614 Done with the baseball, 1281 01:14:10,615 --> 01:14:12,604 Yi Han becomes a Taiwanese tutor. 1282 01:14:12,605 --> 01:14:14,364 - Is it "Don't ask"? - Don't ask. 1283 01:14:13,250 --> 01:14:15,120 [Don't ask.] 1284 01:14:13,700 --> 01:14:15,120 [Taiwanese that Dong Hae recently learnt] 1285 01:14:14,365 --> 01:14:18,164 - Don't hit. - Don't hit. 1286 01:14:15,630 --> 01:14:16,980 [Don't hit.] 1287 01:14:18,165 --> 01:14:19,925 What is "don't hit"? 1288 01:14:19,940 --> 01:14:22,430 ["Li Mai Da" is Taiwanese for "Don't hit."] 1289 01:14:20,175 --> 01:14:21,735 - "Ni Mai Da" is "don't hit" in Min Nan dialect. - "Da" is "hit" in the dialect. 1290 01:14:23,155 --> 01:14:25,235 - Don't hit. - Don't hit. 1291 01:14:25,355 --> 01:14:26,534 Oh Yi Han, 1292 01:14:26,535 --> 01:14:27,604 teaching someone this word, 1293 01:14:27,605 --> 01:14:29,534 how do you intend for him to use it? 1294 01:14:29,535 --> 01:14:30,765 Don't ask. 1295 01:14:32,515 --> 01:14:33,805 Don't ask. 1296 01:14:33,560 --> 01:14:35,700 [Learn and use on the spot.] 1297 01:14:35,385 --> 01:14:38,485 So it was to use against Skip Beat's task force. 1298 01:14:38,835 --> 01:14:40,044 Done with Taiwanese, 1299 01:14:40,045 --> 01:14:43,175 of course he should take the chance to revise Mandarin during the break. 1300 01:14:41,320 --> 01:14:49,080 [Dong Hae's Mandarin practice time] 1301 01:14:43,425 --> 01:14:44,535 I am very well. 1302 01:14:45,225 --> 01:14:48,065 Now, she's not well. 1303 01:14:49,265 --> 01:14:50,074 Careful, careful. 1304 01:14:50,075 --> 01:14:51,554 Yi Han, you must hold tightly. 1305 01:14:51,555 --> 01:14:52,795 How can I hold on to someone else's butt? 1306 01:14:52,875 --> 01:14:54,535 You're touching my butt. 1307 01:14:54,885 --> 01:14:58,364 You're taking advantage of me. 1308 01:14:56,940 --> 01:14:59,150 [You're taking advantage of me.] 1309 01:14:58,365 --> 01:14:59,174 Yi Han, 1310 01:14:59,175 --> 01:15:01,384 you being angry in a chicken costume, 1311 01:15:01,385 --> 01:15:03,335 don't you think you look like... 1312 01:15:04,255 --> 01:15:06,864 - Angry Chicken. - Angry Chicken... Angry Bird. 1313 01:15:06,865 --> 01:15:07,604 That's right! 1314 01:15:07,605 --> 01:15:09,575 Angry Chicken! 1315 01:15:12,185 --> 01:15:13,925 Yi Han, stare. 1316 01:15:16,955 --> 01:15:18,315 Roar! 1317 01:15:19,105 --> 01:15:20,345 Smoke. 1318 01:15:20,365 --> 01:15:22,464 Yi Han can even play with her cell 1319 01:15:22,465 --> 01:15:24,184 while resting in the chicken costume. 1320 01:15:24,185 --> 01:15:26,745 She seems quite happy and content. 1321 01:15:26,825 --> 01:15:27,684 At the other side, 1322 01:15:27,685 --> 01:15:29,324 Dong Hae is doing an interview. 1323 01:15:29,325 --> 01:15:31,134 Let's take a peek at some of the things he said. 1324 01:15:31,135 --> 01:15:32,735 - That's so old school. - so? 1325 01:15:32,925 --> 01:15:33,614 No. 1326 01:15:33,615 --> 01:15:35,024 - Angel. - Angel? 1327 01:15:34,390 --> 01:15:40,080 [Filming break: Dong Hae does an interview.] 1328 01:15:35,025 --> 01:15:35,854 It's very expensive. 1329 01:15:35,855 --> 01:15:37,394 - Can you fly? - Yes. 1330 01:15:37,395 --> 01:15:38,604 - Up? - Yes. 1331 01:15:38,605 --> 01:15:39,594 Sure. 1332 01:15:39,595 --> 01:15:40,715 But, 1333 01:15:41,645 --> 01:15:43,054 at night. 1334 01:15:43,555 --> 01:15:44,544 - At night? - At night. 1335 01:15:44,545 --> 01:15:46,494 - Can only fly at night? - Huh? 1336 01:15:46,495 --> 01:15:47,704 You can only fly at night? 1337 01:15:47,705 --> 01:15:49,295 Yes. (Korean) Yes. (Mandarin) 1338 01:15:50,235 --> 01:15:53,694 At night, I fly to be with my fans. 1339 01:15:53,695 --> 01:15:56,645 Into their dreams? 1340 01:15:57,575 --> 01:15:58,635 Yes. 1341 01:15:58,670 --> 01:16:00,120 [Shy] 1342 01:16:02,505 --> 01:16:05,325 Please give me strength. 1343 01:16:05,415 --> 01:16:05,974 Strength. 1344 01:16:05,975 --> 01:16:06,995 Thank you. 1345 01:16:08,305 --> 01:16:09,364 Finally the filming is over! 1346 01:16:08,360 --> 01:16:13,290 [Filming concluded] 1347 01:16:09,365 --> 01:16:11,354 The chicken costume can go. 1348 01:16:11,355 --> 01:16:13,124 Si Si, hang it up. 1349 01:16:13,125 --> 01:16:14,715 The chicken costume. 1350 01:16:15,105 --> 01:16:16,244 Who is that? 1351 01:16:16,245 --> 01:16:17,474 Everyone is busy 1352 01:16:17,475 --> 01:16:19,454 helping Yi Han getting the chicken costume off. 1353 01:16:19,455 --> 01:16:22,505 Yi Han can even joke with the crew while they're at it. 1354 01:16:19,940 --> 01:16:22,320 [Laughing and talking freely] 1355 01:16:22,575 --> 01:16:25,004 Seems the chicken costume is quite comfortable, 1356 01:16:25,005 --> 01:16:27,715 you should wear it home. 1357 01:16:28,175 --> 01:16:29,674 Upon completion of the filming, 1358 01:16:28,740 --> 01:16:33,770 [Bu Po Shang shooting promotional pictures] 1359 01:16:29,675 --> 01:16:31,204 Yi Han concludes her day, 1360 01:16:31,205 --> 01:16:33,465 leaving behind Dong Hae to continue shooting. 1361 01:16:33,585 --> 01:16:34,904 He does a quick change of clothes 1362 01:16:34,905 --> 01:16:38,255 and acts out the scene of Bu Po Shang shooting his promotional pictures. 1363 01:16:38,715 --> 01:16:40,804 This is the final shoot of the day. 1364 01:16:40,805 --> 01:16:43,505 After this, he can pack up for home. 1365 01:16:44,805 --> 01:16:47,185 All right, will do. 1366 01:16:47,505 --> 01:16:48,064 No more. 1367 01:16:48,065 --> 01:16:49,395 That's all. 1368 01:16:49,685 --> 01:16:50,855 Okay. 1369 01:16:52,094 --> 01:16:53,094 Let's call it a day! 1370 01:16:52,460 --> 01:16:54,010 [That's a wrap for today.] 1371 01:16:53,095 --> 01:16:54,464 Thank you, Director, thank you everyone. 1372 01:16:54,465 --> 01:16:55,785 You've worked hard. 1373 01:16:55,825 --> 01:16:57,124 The well-mannered Dong Hae 1374 01:16:57,125 --> 01:17:00,314 doesn't forget to thank the crew 1375 01:17:00,315 --> 01:17:03,654 for their hard work the entire day. 1376 01:17:03,655 --> 01:17:05,364 You've worked hard. 1377 01:17:05,365 --> 01:17:07,273 You've worked very hard today. 1378 01:17:08,475 --> 01:17:09,755 Thank you. 1379 01:17:10,265 --> 01:17:13,244 Last but not the least, he greets the dear fans, 1380 01:17:13,245 --> 01:17:15,964 to reward them for their support the entire day. 1381 01:17:15,965 --> 01:17:18,775 And this concludes the extravagant day. (leveraging on the show's title) 1382 01:17:19,460 --> 01:17:22,250 [Gong Xi and Jiang Nan Qin: Recorded Files of Acting Cute] 1383 01:17:23,870 --> 01:17:28,870 [Gong Xi and Jiang training vocals] 1384 01:17:26,305 --> 01:17:27,875 Higher. 1385 01:17:30,455 --> 01:17:31,965 Go another pitch higher. 1386 01:17:35,175 --> 01:17:36,665 Who is being lazy? 1387 01:17:35,530 --> 01:17:37,010 [Who is slacking off?] 1388 01:17:37,755 --> 01:17:38,504 All right. 1389 01:17:38,505 --> 01:17:39,234 One. 1390 01:17:39,235 --> 01:17:39,834 Two. 1391 01:17:39,835 --> 01:17:40,424 Three. 1392 01:17:40,425 --> 01:17:41,084 Four. 1393 01:17:41,085 --> 01:17:41,664 Five. 1394 01:17:41,665 --> 01:17:42,254 Six. 1395 01:17:42,255 --> 01:17:42,804 Seven. 1396 01:17:42,805 --> 01:17:43,394 Eight. 1397 01:17:43,395 --> 01:17:43,914 Nine. 1398 01:17:43,915 --> 01:17:49,785 Ten... 1399 01:17:44,320 --> 01:18:06,460 [10] 1400 01:17:57,605 --> 01:17:58,605 Hold it there. 1401 01:18:01,965 --> 01:18:03,045 Hold it there. 1402 01:18:07,320 --> 01:18:12,600 [10] 1403 01:18:08,345 --> 01:18:09,505 And again. 1404 01:18:10,445 --> 01:18:11,555 Hold it well. 1405 01:18:14,360 --> 01:18:20,810 [Everyone secretly catching breaths] 1406 01:18:19,695 --> 01:18:20,665 Cut. 1407 01:18:22,065 --> 01:18:23,515 Okay, thank you. 1408 01:18:24,065 --> 01:18:25,344 I'm feeling dizzy. 1409 01:18:25,445 --> 01:18:26,695 I'm feeling dizzy. 1410 01:18:28,145 --> 01:18:29,845 Go a higher note. 1411 01:18:31,485 --> 01:18:33,215 Use your diaphragm. 1412 01:18:34,755 --> 01:18:36,835 Have some support. 1413 01:18:38,515 --> 01:18:40,245 Don't give up. 1414 01:18:42,265 --> 01:18:43,465 Again. 1415 01:18:45,965 --> 01:18:47,245 Carry on. 1416 01:18:49,360 --> 01:18:51,490 [Can't hold on] 1417 01:18:50,085 --> 01:18:51,455 Use your diaphragm. 1418 01:18:53,715 --> 01:18:55,035 Carry on. 1419 01:18:56,740 --> 01:18:59,530 [Can't go on] 1420 01:18:57,125 --> 01:18:58,575 Hold it there. 1421 01:19:01,715 --> 01:19:02,965 Carry on. 1422 01:19:04,235 --> 01:19:06,345 Whoever stops will have to do jumps. 1423 01:19:08,485 --> 01:19:09,605 And again. 1424 01:19:17,915 --> 01:19:18,905 Cut. 1425 01:19:19,120 --> 01:19:21,530 [Just screaming] 1426 01:19:21,485 --> 01:19:23,065 You all must be doing this on purpose. 1427 01:19:23,805 --> 01:19:25,635 The teacher doesn't even sing along. 1428 01:19:26,375 --> 01:19:27,944 Teacher, you don't even sing along! 1429 01:19:27,945 --> 01:19:30,204 Yi Han and Bai Bai get too high from the singing practice, 1430 01:19:30,205 --> 01:19:32,355 they both start joking around. 1431 01:19:39,165 --> 01:19:39,964 Hey, why not do this? 1432 01:19:39,965 --> 01:19:42,705 You do a wave to the left, I'll do a wave to the right. Quick. 1433 01:19:42,795 --> 01:19:44,615 Who's counting 1, 2, 3? 1434 01:19:47,795 --> 01:19:48,854 You look like Fei Li Hua. 1435 01:19:48,855 --> 01:19:50,815 Why are we so similar? 1436 01:19:49,080 --> 01:19:51,390 [You two can form a team.] 1437 01:19:51,435 --> 01:20:04,075 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com